Apocalipse 19
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᒦᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᒉᒀᓐ᙮ ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓐ ᒬᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᐦᒉᑐᐌᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑕᐦᑌᐌᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔐᐌᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐎᔭ ᐁᐅᒄ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᑖᐱᑑ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᑲᔦ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᒌ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐤᐦ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐎᔦᔑᐦᐁᐤ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐗᐌᔑᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐤᐦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᔨᒡ᙮
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁ ᐊᒀᐸᐦᑌᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᑌᒡ ᑳᒋᒉ ᑲᑕ ᐃᑖᐸᐦᑌᐸᔫ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ᙮
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓇᐸᔨᔅᑐᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐊᑎ ᓅᒌᔥᑐᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐊᐱᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᒋᔐᒪᓂᑑᒥᓅ, ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐌᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐌᒄ, ᒥᓯᐌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑑᒀᐤ ᐁ ᒥᐦᒉᑐᐌᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᓂᐲ ᐁ ᒋᔐᐌᔮᒎᐦᒡ ᑲᔦ ᒧᔮᒻ ᓂᒥᔅᒎᒡ ᐁ ᐯᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᐦᐊᓓᓗᔮ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᐎᔭ ᑌᐯᔨᐦᒋᒉᐤ᙮
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᓯᒋᔦᓯᑖᐤ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉ ᓃᐴᑦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮ ᔖᔥ ᒌᔑ ᐊᔦᔅᑯᐐᐦᑳᑎᓲ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ᙮
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 ᒌ ᒦᔮᑲᓅ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓯᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᒋᔥᑲᐦᒃ᙮ ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐙᓭᔅᑯᔅᑌᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐸᔦᐦᑲᓂᔫᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑖᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒪᒍᓂᔥ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᐌᑲᓯᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑯᐄᔅᒄ ᐃᐦᑐᐎᓇᐙᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ ᐁᓐᒋᓪ, ᒪᓯᓇᐦᐊ ᐆ, ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᔖᒫᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᒪᑯᔖᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐅᓃᐴ ᒪᑯᔐᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᑖᐺᒪᑲᓂᔫ ᒫᒃ᙮
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ᓂᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᔅᑣᐤ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓅᒌᔥᑑᒃ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ, ᐁᑳ ᐐ ᐊᓐ ᐃᐦᑎᐦ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᑕᑐᔥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᒌ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᐌᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓅᒌᔥᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐄᔑᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐁ ᐋᐸᐦᐄᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᔔ ᒫᒃ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᐁ ᐙᐱᓯᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᑖᐺᑦ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ᙮ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐤ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔫ ᒫᓯᐦᒉᔅᑕᒻ᙮
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 ᐅᔅᒌᔑᑯᐦ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᐁ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᔨᒡ ᐁ ᐐᐦᑯᔦᐸᔨᔨᒡ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫᐦ᙮ ᒥᐦᒉᓂᔫᐦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐦᒃ᙮ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 ᐊᑯᐦᐱᔫ ᒋᒋᔥᑲᒻ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᐁ ᒌ ᒋᔅᑖᓂᑲᓄᔨᑯᐸᓀ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 ᒫᓯᐦᒉᓲᐦ ᒫᒃ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑳᑰ ᑳ ᐙᐱᓯᔨᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐋᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓂᔨᒡ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓯᔨᒡ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᐁ ᐙᐯᑭᓯᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ ᐅᒌ ᒫᓯᐦᒉᓲᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᐸᔦᐦᑲᓂᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ᙮
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 ᐁ ᑳᓵᔨᒡ ᓂᑐᐸᔨᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐅᑑᓂᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᑌᐱᐦᐋᑦ ᐁ ᑕᐦᑐᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᑎᓯᔫ ᐅᒋᒫᐅᑌ᙮ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒫᐅᒡ ᓯᔫᐦᑳᑎᓯᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐦᒀᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓂᔫ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑌ ᒦᓂᔕᐦ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᒥᓂᑳᒀᐤᐦ ᑳ ᒌ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᔔᒥᓈᐴ ᐁ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐗᐌᔑᐦᐋᑌ ᐊᐌᔫ᙮
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ᐅᑕᑯᐦᐱᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑆᒥᐦᒡ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᒸᐅᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ᙮
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐁ ᓃᐴᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒋᐦᑳᓱᔨᒡ ᐲᓯᒻ᙮ ᒥᓯᐌ ᐱᔦᓲᐦ ᑳ ᐃᔅᐸᐦᐊᒥᔨᒡ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐸᐹᒥᐦᐃᔮᔨᒡ ᒌ ᑌᑆᑌᐤ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑌᑆᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐋᔥᑕᒧᒄ ᒥᓯᐌ᙮ ᐯᒋ ᒫᒨᔨᐦᒄ, ᒉ ᐯᒋ ᒪᑯᔐᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒫᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 ᐋᔅᑕᒧᒄ ᒉ ᒦᒍᐌᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑐᐸᔫ ᐅᒋᒫᐅᒡ ᐎᔮᓱᐙᐤᐦ᙮ ᐯᒋ ᒦᒍᐙᐦᒄ ᐐᔪᐙᐤᐦ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᐐᔫᐙᐤᐦ ᐯᒋ ᒦᒍᐌᒄ, ᑳ ᑰᐦᐸᓀᐅᑣᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑳ ᑰᐦᐸᓀᐅᑣᐤ, ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᒫᒨᐐᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐙᐸᓯᔨᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒫᔑᐦᒉᓰᒥᔫ᙮
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 ᐁᒄ ᑳ ᒫᑯᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑳ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᐦᑎᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᑳ ᐃᔑᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒋᒋ ᐄᓃᐦᒡ ᒌ ᐃᔓᐌᐱᓈᑲᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᔥᑯᑌᐤ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᔥᒀᑌᔨᒡ ᐁ ᐅᓵᐙᐸᐦᑌᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐐᓂᒫᔅᑌᔨᒡ᙮
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᔑᒫᑲᓂᓰᒧᐙᐤᐦ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐅᑑᓃᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐱᔦᓲᒡ ᒌ ᒌᔥᐳᐦᐄᓲᒡ ᐁ ᒦᒋᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᔫᐦ᙮
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.