Apocalipse 17

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐁᒄ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᑕᔑᑣᐤ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᑳ ᐊᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᐎᔮᑲᓐᐦ ᑳ ᒨᑖᔮᔨᒀᐤ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ᐋᔥᑕᒻ ᒫ᙮ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑏᑕᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐗᐌᔑᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᐱᓯᒀᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒥᐦᒉᑐ ᓰᐲᐦ᙮
1 Veio, então, um dos sete Anjos que tinham as sete taças e falou comigo: Vem, e eu te mostrarei a condenação da grande meretriz, que se assenta à beira das muitas águas,
2 ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᐐᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᔅᑴᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐐᓂᓲ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᔅᑴᐤ, ᒧᔮᒻ ᐁ ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐙᑣᐤ ᐅᔔᒥᓈᐴᔫ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥᑴᐯᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐄᔑᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮
2 com a qual se contaminaram os reis da terra. Ela inebriou os habitantes da terra com o vinho da sua luxúria.
3 ᐁᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐲᐦᒋᔥᑰᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑦ᙮ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᒪᒋ ᐊᐌᔒᓴ ᐁ ᒥᐦᑯᓯᔨᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᒫᔦᔨᒥᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᒪᓯᓈᑌᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᓃᔣᔥᒡ ᒌ ᑕᐦᑎᓂᔫ ᐅᔅᑎᒀᓐ᙮ ᒌ ᒥᑖᐦᑕᔑᔫᐦ ᐅᑌᔅᑲᓐᐦ᙮
3 Transportou-me, então, em espírito ao deserto. Eu vi uma mulher assentada em cima de uma fera escarlate, cheia de nomes blasfematórios, com sete cabeças e dez chifres.
4 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᒌ ᒥᐦᒀᔅᐱᓲ ᑲᔦ ᒌ ᐐᓯᓲᒥᐦᒀᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ᙮ ᒌ ᐗᐌᔑᐦᐆ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᓂᔨᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐙᓭᔮᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᐊᓯᓃᔕ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐙᑦ᙮ ᒌ ᑕᐦᑯᓇᒻ ᒫᒃ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᓂᔨᒡ ᒥᓂᐦᒀᑲᓂᔫ᙮ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᒥᓂᐦᒀᑲᓂᐦᒡ ᒌ ᓵᔅᑲᔅᑎᓀᔅᑌᔫ ᓇᓈᐦᑰ ᐐᓂᓲ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᒥᒄ ᐙ ᐃᔑ ᐃᑖᑎᓰᑦ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ᙮
4 A mulher estava vestida de púrpura e escarlate, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão uma taça de ouro, cheia de abominação e de imundície de sua prostituição.
5 ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐦᒡ ᒌ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᓱᐌᒪᑲᓂᔨᒡ᙮ ᒸᐤ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ, ᓂᔭ ᐹᐱᓨᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᓂᔭ ᓅᑳᐐᒫᐅᑐᑕᐙᐅᒡ ᐅᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐅᒡ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᒪᒋ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: Babilônia, a Grande, a mãe da prostituição e das abominações da terra.
6 ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒥᔪᐦᑲᓱᑦ ᐁ ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐙᑦ ᐅᒥᐦᑯᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᒥᐦᑯᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᑯᐸᓀᓐᐦ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
6 Vi que a mulher estava ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto.
7 ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᑲᑴᒋᒥᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒪᔅᑳᓯᓈᒪᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓐ ᒉᒀᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒪᑦ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤ ᐅᔅᑎᒀᓂᔫᐦ ᑲᔦ ᒥᑖᐦᐣ ᑳ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤ ᐅᑌᔅᑲᓂᔫ᙮
7 Mas o anjo me disse: Por que te admiras? Eu mesmo te vou dizer o simbolismo da mulher e da Fera de sete cabeças e dez chifres que a carrega.
8 ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᑳ ᐙᐸᒥᑦ ᒌ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᔖᔥ ᐱᒫᑎᓯᔫ᙮ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔅᑕ ᐳᑯᓀᔮᔨᒡ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᐄᓲ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓂᔔᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒪᓯᓈᑌᔨᒀᐤ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓇᐙᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒉ ᐊᔮᔨᒡ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᒋᑲ ᒥᔅᑳᓯᓇᐌᐅᒡ ᐙᐸᒫᑣᐌᓂᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᔒᓴ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᔖᔥ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦ᙮ ᑳᐤ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓯᔫ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮
8 A Fera que tu viste era, mas já não é; ela deve subir do abismo, mas irá à perdição. Admirar-se-ão os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde o começo do mundo, vendo reaparecer a Fera que era e já não é mais.
9 ᐁᑯᑦ ᐆ ᓀᑐᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒨ ᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓐ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤ ᐅᔅᑎᒀᓐ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᐗᒌᓴ ᐊᓂᑦ ᑎᔦᐦᑕᐱᑦ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᑲᔦ ᓃᔣᔥᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
9 Aqui se requer uma inteligência penetrante. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais se assenta a mulher.
10 ᓂᔮᔨᓅ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᔖᔥ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐯᔭᒄ ᒣᒀᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁᔥᒄ ᓇᒧᐃ ᓅᑯᐦᐄᓲ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓅᑯᓯᑌ ᒥᒄ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒋᑲ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮
10 São também sete reis: cinco já caíram, um subsiste, o outro ainda não veio; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᓃᔥᑕᒻ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᔖᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᔮᓈᓀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᑕᔑᑣᐤ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᐄᑰ ᐆ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ᙮
11 Quanto à Fera que era e já não é, ela mesma é um oitavo {rei}. Todavia, é um dos sete e caminha para a perdição.
12 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᐣ ᑳ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤ ᐅᑌᔅᑲᓐ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ, ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓂᔫ ᒥᑖᐦᐣ ᒉ ᑕᔑᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᐁᔥᒄ ᒉ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒥᒄ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒉᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᐅᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᒣᒀᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᔨᒉᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᒪᒋ ᐊᐌᔒᓴ᙮
12 Os dez chifres que viste são dez reis que ainda não receberam o reino, mas que receberão por um momento poder real com a Fera.
13 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐅᒌ ᒥᑖᐦᐣ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑣᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᔒᓴ ᒋᑲ ᒦᔦᐅᒡ᙮
13 Eles têm o mesmo pensamento: transmitir à Fera a sua força e o seu poder.
14 ᐅᒌ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᐣ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᒋᑲ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑌᐸᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐎᔭ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒸᐅᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒸᐅᒡ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐎᔭ ᐌᒌᐦᒡ ᑳ ᑌᑆᑖᑦ ᑲᔦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑦ ᑲᔦ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ᙮
14 Combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque é Senhor dos senhores e Rei dos reis. Aqueles que estão com ele são os chamados, os escolhidos, os fiéis.
15 ᐁᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ, ᐊᓂᔫᐦ ᓰᐲᐦ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒪᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ, ᐄᓅᒡ ᐌᓯᓐ ᐊᓂᒌ, ᐁ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐅᐦᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ, ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
15 O anjo me disse: As águas que viste, à beira das quais a Prostituta se assenta, são povos e multidões, nações e línguas.
16 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᐣ ᒥᑌᔅᑲᓐᐦ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒪᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᒋᑲ ᐊᑎ ᐅᐦᑳᑌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᐱᓯᒀᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᐅᑎᓇᒧᐌᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᒡ᙮ ᒉ ᐊᑎ ᒧᔐᔥᑲᑌᓈᑣᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐊᑎ ᒨᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᐁᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᒀᔂᑣᐤ᙮
16 Os dez chifres que viste, assim como a Fera, odiarão a Prostituta. Hão de despojá-la e desnudá-la. Hão de comer-lhe as carnes e a queimarão ao fogo.
17 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰᒡ ᐅᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉ ᒥᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᐌᐅᒡ ᒫᒃ ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐌ ᒌ ᑎᐸᐸᔨᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
17 Porque Deus lhes incutiu o desejo de executarem os seus desígnios, de concordarem em ceder sua soberania à Fera, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᐙᐸᒪᑦ, ᐁᐅᒄ ᐌᓯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐌᐦᒋ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
18 A mulher que viste é a grande cidade, aquela que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.