Apocalipse 14

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᔮᓐ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᓵᐃᔭᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁ ᓃᐴᑦ᙮ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓀᒥᑕᓅ ᓀᐅᐙᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᑕᔑᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᔅᑲᐦᑎᑲᐐᐦᒡ ᒌ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᑎᔑᓂᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᑳᓱᐎᓂᔫ᙮
1 E olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o Monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que traziam na fronte escrito o nome dele e o nome de seu Pai.
2 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᑦ ᐊᐌᓐ ᒧᔮᒻ ᓂᐲᐦ ᐁ ᒥᔅᑕ ᑲᔅᒋ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒡ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᒧᔮᒻ ᓂᒥᔅᒎᒡ ᐁ ᒋᔅᑐᑣᐤ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑳ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᒣᑐᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᔫᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒋᔅᑐᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑎᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão e a voz que ouvi era como de harpistas, que tocavam as suas harpas.
3 ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓀᒥᑕᓅ ᓀᐅᐙᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᑳ ᐃᑕᔑᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔥᑐᓅ ᓀᐤ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᐃᓅᐦ ᐁ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓀᐐᑣᐤᐦ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᑲᒧᐎᓂᔫ ᒌ ᓂᑲᒨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᓂᑲᒧᓂᔫ ᑳ ᓂᑲᒧᑣᐤ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓀᒥᑕᓅ ᓀᐅᐙᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᑳ ᐃᑕᔑᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
3 E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro seres viventes e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil, aqueles que foram comprados da terra.
4 ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᓂᐦᐄᑯᑣᐤ ᐃᔅᑴᐤᐦ, ᐸᔦᐦᒋᓰᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᑲᓄᐌᔨᒥᓱᑣᐤ᙮ ᒨᔥ ᓅᔔᔥᑯᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᑖᓂᑌ ᒥᒄ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes foram comprados dentre os homens para serem as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᓇᓇᑕᔫᒡ, ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐗᓃᐦᑎᑣᐤ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis.
6 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐱᒥᐦᐃᔮᑦ, ᐁ ᐯᒋ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᔪ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᒨᔥ ᒉ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ, ᒥᓯᐌ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ, ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒨᑌᐅᔑᔨᒡ᙮
6 E vi outro anjo voando pelo meio do céu, e tinha um evangelho eterno para proclamar aos que habitam sobre a terra e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᐁ ᒋᔐᐌᑦ, ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᓅᒌᔥᑐᐙᐦᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒌᔑᑯᔫ, ᐊᔅᒌᔫ, ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐅᐦᒋ ᒨᔅᒋᒎᓂᔨᒡ ᓂᐲᔫ᙮
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᐦᐃᔮᑦ ᑲᔦ ᐎᔭ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐱᒥᐦᐃᔮᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ, ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐹᐱᓨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐌᐦᑕᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᓇᑳᐐᔅᑕᐦᒀᐤ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᐁ ᒥᓂᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᓲᐦᒋᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᔔᒥᓈᐴᔫ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.
9 ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᐦᐃᔮᐤ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒥᐦᐃᔮᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒨ ᓂᔥᑐ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᑳ ᓅᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐆ ᓂᔥᑐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐁ ᒋᔐᐌᑦ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᓅᒌᔥᑐᐙᑴ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᑳ ᐃᔑᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᑲᔦ ᒉ ᐸᒋᔥᑎᓂᓱᑴ ᒉᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐦᒡ
9 Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
10 ᑲᑕ ᒨᔑᐦᑖᐌᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔓᐙᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᒨᔑᐦᑖᐙᑦ ᐁ ᒋᔓᐙᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒥᓂᐦᐋᑲᓅᑦ ᔔᒥᓈᐴᔫ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐅᒋᔓᐙᓱᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑌᑲᔥ ᒌᔑ ᑯᑕᐱᓇᒻ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᓂᐦᒀᑲᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒉ ᓅᒌᔥᑐᐙᑴᓂᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᑲᔦ ᒉ ᐸᒋᔥᑎᓂᓱᐙᑴᓂᒡ ᒉᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᒡ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᓵᐙᐱᔅᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᑳ ᐐᓂᒫᓱᔨᒡ ᐁ ᐃᔥᒀᔂᑲᓄᔨᒡ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫᐦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒀᐸᐦᑌᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᑣᐤ ᑳᒋᒉ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᐹᐸᐦᑌᐸᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᐦᑖ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓂᑦ ᒉ ᐋᔅᑌᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ ᐅᒌ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᐅᔫ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ᙮ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨᒡ᙮
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, nem aquele que recebe o sinal do seu nome.
12 ᐁᑯᑦ ᐆ ᐌᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᑳ ᐴᓃᑣᐤ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᐦᑎᐴᓃᑣᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
12 Aqui está a perseverança dos santos, daqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 ᒦᓐ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐯᐦᑕᐙᐤ ᐊᐌᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᒸᐤ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒪᓯᓇᐦᐊ ᐆ᙮ ᐅᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᒉ ᓂᐱᑣᐤ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐐᒉᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐁᐦᐁ, ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮ ᒌ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒨ ᑲᓇᐙᐸᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᑕ ᐐᒉᐅᑰᒡ᙮
13 Então ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os acompanham.
14 ᒦᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐁ ᐙᐱᓯᑦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᒄ᙮ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑾ ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑰᓂᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓂᔫ ᒌ ᒋᒋᔥᑲᒻ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᐁ ᑳᓵᔨᒡ ᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓂᔫ ᒌ ᑕᐦᑯᓇᒻ᙮
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro, e na mão uma foice afiada.
15 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ᙮ ᐆ ᐐ ᐁᓐᒋᓪ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐐᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᔨᒡ ᐅᑎᓐ ᐊᓐ ᒋᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓐ, ᒉ ᓂᑑ ᑲᒉᒥᓴᒪᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐤᐦ᙮ ᔖᔥ ᑌᑲᔥ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮
15 E outro anjo saiu do santuário, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, porque já a seara da terra está madura.
16 ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑾ ᑳ ᐌᐱᐸᔨᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒥᔅᑯᓵᐌᓯᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᒌ ᒋᒥᔕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒡ᙮
16 Então aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐐᐐᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑕᐦᑯᓇᒻ ᐁ ᑳᓵᔨᒡ ᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓂᔫ᙮
17 Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
18 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐐᐐᑦ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐗᐸᒪᒃ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᔫ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ ᑌᐯᔨᐦᑕᐦᒃ ᐃᔥᑯᑌᔫ᙮ ᐁᒄ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᑌᑆᑖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᑕᐦᑯᓂᒥᔨᒡ ᐁ ᑳᓵᔨᒡ ᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓂᔫ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑌᑆᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᐅᑎᓇᐦ ᐊᓐ ᒋᒋᒥᔅᑯᓵᐌᓯᑲᓐ ᒉ ᒫᒨᔥᑎᓇᒪᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒫᒨᒪᐦᒀᐤ ᒦᓂᔕᐦ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐤᐦ᙮ ᔖᔥ ᒥᔻᐤᐦ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐤᐦ᙮
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.
19 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐌᐱᐸᔨᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒥᔅᑯᓵᐌᓯᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᓂᔕᐦ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒉ ᑕᑯᐦᐄᑲᓄᔨᒀᐤᐦ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᔓᐌᐱᓇᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐌᐌᔑᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᐌᔫᐦ᙮
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁᑯᑌ ᑳ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᓂᔕᐦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᒀᓯᑰᓐ ᒥᐦᒄ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᓂᔕᐦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᒀᓯᑰᐦᒡ ᒥᒄ ᐎᔦᔥ ᓂᔮᔨᓄ ᒥᓯᑦ ᒌ ᐊᑎ ᐃᔅᐱᐦᑕᐦᐄᐯᐤ᙮ ᐎᔦᔥ ᒫᒃ ᓃᔣᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐊᔅᒌᔫ ᑎᐸᐦᐄᑲᓐ ᒌ ᐃᔅᒀᒉ ᐱᓯᒄ ᒥᐦᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.