2 Tessalonicenses 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐁᐅᒃ ᐆ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐙ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᓈᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᐱᐦᒋᑖᑲᓄᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᒉᒌ ᒥᔑᐦᑌᐸᔨᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔑᐦᑌᐸᔨᔨᒡ᙮
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᓈᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒧᑯᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐃᔨᐊᒥᐦᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᐅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᐌᒄ ᓀᔥᑕ ᒋᑲ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒧᑯᐙᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑖᒄ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑑᑖᑯᓈᓐ ᒉᒌ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑖᐦᒡ᙮ ᓂᒉᔥᑎᓈᐦᐆᓈᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ᙮
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 ᓂᑐᑕᒧᐙᓈᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓰᐲᐌᓰᐌᒄ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᙭ ᑳ ᐃᔑ ᓰᐲᐌᓰᑦ᙮
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᑎᑕᔓᒥᑎᓈᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐅᐦᒋ, ᐁᑳᐐ ᐱᔅᑳᑖᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 ᒋᒥᔪᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᒋᐦᑎᒥᓈᓐ᙮
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᓈᓂᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᐊᔕᒥᑯᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌᔒᐦᑯᐗᒋᐦᑣᐤ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᓂᒌ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓯᓈᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᔨᒥᐦᐄᑖᐦᒡ᙮
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 ᐁᐅᑰ ᑳ ᐃᐦᑎᔮᐦᒡ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᑕᒫᑖᐦᒡ ᒉᒌ ᐱᒥᐸᔨᐦᐃᔨᐋᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᑎᓈᓐ ᒉᒀᓐ᙮ ᐌᔥ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᐦᑏᑎᓈᓐ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑖᑎᓰᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᒌ ᐃᑎᑖᐦᒡ ᒫᓐ, ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᑦ᙮
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 ᐁᑯᓐ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑖᐦᒡ ᐌᔥ ᓂᐯᐦᑌᓈᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐸᔅᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ ᒥᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᑐᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ᙮
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 ᓂᓰᐦᒋᒫᓈᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᑲᔦ ᓂᑕᔮᒀᒥᒫᓈᓂᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐃᔑ ᐁ ᐃᑕᒋᐦᑣᐤ, ᒋᔮᒻ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ ᑲᔦ ᐋᐸᑎᓯᒄ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᓱᔦᒄ᙮
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 ᒥᓯᐌ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᐁᑳᐐ ᓴᔅᑲᒌᒄ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ᙮
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᐁᑳ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒫᑖᐦᒡ ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᐦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐱᔅᑳᑖᐦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐱᒫᒣᔨᒧᑦ᙮
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 ᒥᒄ ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑑᑕᐙᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐅᐦᑳᑌᒄ, ᑌᔭᑯᒡ ᒋᐹ ᔮᒀᒥᒫᐙᐤ ᐁ ᐐᒋᔖᓂᑐᐌᒄ᙮
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ, ᒨᔥ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐌᒄ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒨᔥ ᒋᑲ ᐐ ᐐᒉᐅᑯᐙᐤ᙮
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 ᓂᔭ ᑆᓪ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᓂᔭ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐅᓱᔮᓐ᙮
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑖᑖᒄ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.