2 Coríntios 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᒫᒨ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓈᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᐁᑳ ᐁ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑴᒋᐦᑖᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᐱᔥᑳᑯᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑐᐙᐦᒉ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᓂᓯᑑᓈᑯᐦᐄᓱᓈᓐ ᑖᐺ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓲᐦᒃ ᓂᓰᐲᐌᓰᔅᑌᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒥᐦᐅᔮᐦᒡ᙮ ᓂᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᓈᓐ᙮ ᓂᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 ᓂᒌ ᐱᔑᔥᑌᐦᐅᑯᓈᓐ᙮ ᓂᒌ ᒋᐸᐦᐅᑯᓈᓐ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᑯᓰᐦᑳᑯᓈᓂᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ᙮ ᓂᒌ ᐊᔦᔅᑯᓰᓈᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑌᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᐹᓈᓐ᙮ ᑲᔦ ᓂᒌ ᓰᐌᔨᓈᓐ ᒫᓐᐦ᙮
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 ᓂᒌ ᓅᑯᐦᑖᓈᓐ ᑖᐺ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐸᔦᐦᑳᑎᓯᔮᐦᒡ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᓂᓯᑐᐦᑕᒫᐦᒡ ᑖᐺᐎᓐ, ᐁ ᓰᐲᐌᓯᔮᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᒋᔥᑳᒫᐦᒡ, ᐁ ᒥᔪᑑᑐᐗᒋᐦᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑲᔦ ᓂᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᓅᑯᐦᑖᓈᓐ ᑖᐺ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᒋᐦᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ᙮
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᐁᑯᑦ ᒦᓐ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ᙮ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒥᒄ ᐌᐦᒋ ᓇᑲᐦᐊᒫᓱᔮᐦᒡ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᒪᒋ ᐋᔨᒨᒥᑯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒥᑯᔮᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᐎᔦᔥ ᐁ ᐐ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᐦᒡ᙮
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒥᑯᔮᐦᒡ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᑐᐌᔨᒥᑯᔮᐦᒡ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᓂᒥᔻᒋᒥᑯᓈᓂᒡ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᓂᒫᔦᔨᒥᑯᓈᓂᒡ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᐅᓇᓇᑕᔫᒡ ᓂᑎᑌᔨᒥᑯᓈᓂᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᑖᐺᐎᓐ ᓂᐐᐦᑌᓈᓐ᙮
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᔮᐸᒡ ᒬᐦᒡ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᓂᑎᑌᔨᒧᑯᓈᓐ᙮ ᒨᔥ ᓂᐯᔓᐙᐸᐦᑌᓈᓐ ᓂᐳᐎᓐ᙮ ᓂᐱᒫᑎᓰᓈᓐ ᒫᒃ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒫᓐᐦ ᐁ ᐃᔑ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᐸᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᒥᔻᑌᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐌᔫᑎᓰᓈᓐ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑐᑕᐙᓈᓂᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᐌᔫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐋᑦ ᐁᑳ ᒉᒀᓐ ᑎᐱᔦᐅᓯᔮᐦᒡ, ᔮᐸᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁ ᑎᐱᔦᐅᓯᔮᐦᒡ ᓂᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓐ᙮
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 ᒋᔭᐙᐤ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓂᒡ ᐊᓂᑌ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᒥᑐᓐ ᓂᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᑰᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᓐ ᒫᓐᐦ ᑖᓐ ᐙ ᐃᑎᑖᐦᒡ᙮
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᑳᐎᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑏᑖᐦᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᑳᐎᔦᒄ ᒋᑎᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 ᒬᐦᒡ ᓂᑕᐙᔒᒪᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐃᔑ ᒋᔐᐙᑐᑑᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᓯᑎᐦᐱᓱᓈᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒉᐌᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒫᔮᒡ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᓃᔓᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ, ᐯᔭᒄ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᑳᔥᑌᔮᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒧᐦᑌᑦ᙮
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᐋ ᒉᒀᔫ ᐯᔭᑯᓂᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᙭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ᙮ ᑖᓂᑦ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ᙮
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᑕᔮᑲᓅᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮ ᒋᔮᓅ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑗᑦ,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 ᒋᑲ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑖᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓂᑯᓴᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑖᓂᓴᒡ ᒋᑲ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑎᓈᐙᐤ,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.