1 Pedro 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᙭ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐙᐐᓴᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐎᔮᓱᐎᓂᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑯᐐᔥᑕᒣᒄ, ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐙᐐᓴᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑦ ᐎᔮᓱᐎᓂᐦᒡ ᐴᓂᐦᑖᐤ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑴ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᑎᐯᔨᒥᑰ ᐎᔭ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᐦᒃ ᑎᐲᐌ ᒉᒌ ᐃᑖᑎᓰᑦ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐐ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 ᐌᔥ ᐃᔅᐸᔫ ᐁᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐯᒋ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐐᓂᓲᐎᓂᐦᒡ ᒋᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ, ᓈᔥᒡ ᒋᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᒪᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐᐦ᙮ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒋᒌ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ, ᒋᒌ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᐌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᓂᐦᒀᓅᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐐᓂᓯᓈᓅᐦᒡ, ᒋᒌ ᓅᒌᔥᑐᐙᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒪᒋᓈᑯᓯᑣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒋᒥᔅᑳᑌᔨᒥᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᐐᒉᐌᑯᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐋᐦᒀᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐙ ᒫᒫᔦᔨᒥᑖᑯᒡ᙮
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 ᐯᔭᒀᐤ ᒫᒃ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒋᑲ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐲᑣᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤᐦ᙮
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐁᔫ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᐌᐦᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤᐦ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ, ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒪᒧᐙᑲᓅᒡ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᑲᔦ ᐊᔓᐙᐱᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 ᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔦᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐌᔥ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 ᒫᒦᔅᑯᒡ ᒪᒥᔫᑑᑖᑐᒄ, ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒄ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑐᔦᒄ᙮
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᒋᐹ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᐁ ᐙᐐᒋᐦᐋᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ, ᐁ ᐋᔔ ᒥᔮᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ᙮
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᑦ ᒋᐹ ᐊᔨᒨ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᔑ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᑮᐹ ᒋᐹ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅᑦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐃᔑ, ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᒡ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐁᑳᐐ ᒪᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔅᑕ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑲᐎᔦᒄ ᒬᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐅᑎᐦᑕᐦᐅᑯᔦᒄ ᐁ ᒫᓂᑌᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 ᑌᔭᑯᒡ ᒋᐹ ᒥᔻᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᐌᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑦ ᙭, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᔦᒄ ᒥᔻᑕᒧᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐯᒋ ᓅᑯᐦᑖᑲᓄᔨᒉ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 ᐌᔥ ᒌᔥᐱᓐ ᒫᔦᔨᒥᑯᔦᑴ ᙭ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ, ᒋᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐐᒉᐅᑖᒄ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ᙮
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓂᐸᐦᐄᐌᑦ, ᒫᒃ ᐁ ᒋᒧᑎᔅᑰᑴ, ᒫᒃ ᐁ ᒪᒌᓅᑦ, ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐅᑕᒦᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 ᒫᒃ ᒌᔥᐱᓐ ᓂᔦᐦᑳᒋᐦᐆᐌᑴ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ ᙭ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒣᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᒋᐹ ᓇᓈᔅᑯᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᙭ ᐁ ᐊᔮᐅᑖᒄ᙮
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ ᓃᔥᑕᒻ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᐙᐅᐦᑴ, ᐁᐃᔑᒫ ᑲᑕ ᐃᔅᐸᔫᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ ᔮᐸᒡ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᒋᐹ ᑖᐺᐅᒉᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᐄᑯᑣᐤ, ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.