1 Pedro 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᓂᔭ ᐲᑕᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐎᔭ ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑰᒃ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒋ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔭᐙᐤ ᐹᐦᐲᐌ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᐦ ᑆᓐᑕᔅ, ᑲᓓᔑᔭ, ᑳᐸᑣᓯᔭ, ᐁᐃᔖ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐱᑎᓂᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒀᐤᐦ᙮
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᐙᐤ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑖᒄ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐸᐦᑳᓂᐦᐄᑖᒄ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑯᐌᒄ ᐅᒥᐦᒄ᙮ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒉᒌ ᐌᔫᒡ ᐊᔮᔦᒄ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᑯᓭᔨᒧᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒉᒌ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᒡ᙮ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐐᓂᐸᔨᔨᐦᒡ, ᑲᔦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐹᔑᑯᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᒋᑲ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᐲᐦᐄᒻ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᔨᒉ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ᙮
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 ᐋᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒉᒌ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ, ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᒉ᙮
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 ᐌᔥ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒀᐤ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ, ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑦ, ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑰᑴ, ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ, ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᑴ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒋᑲ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑲᔦ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒋᔥᑖᒋᒥᑯᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ᐋᑦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᔮᐸᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐙᐸᒣᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᔮᐸᒡ ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ᙮ ᒋᒌ ᒨᒋᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 ᐌᔥ ᐁ ᐊᔮᔦᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᑳ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᒌ ᐃᔑ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉ ᒦᑯᐌᒄ᙮
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 ᙭ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑰᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑰᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓈᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐋᐎᔨᒡ ᙭ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁᑳ ᐎᔭᐙᐤ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒌ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᐙᐙᒡ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ᙮
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᑴ ᒉᒀᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᒥᓱᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᑌᑲᔥ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒉ ᒦᑯᔦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 ᓲᐦᒃ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒪᑲᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌᔑ ᒪᒋ ᓇᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᐅᐦᒋ ᐸᐹᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 ᐸᔦᐦᑎᓯᔫ ᐊᓐ ᑳ ᑌᑆᑎᑖᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐸᔦᐦᒋᓰᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ,
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔥᑯᐦᑖᑴ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐙᐤᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐸᑯᓂᑑ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᒦᑖᑯᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᓯᑦ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ ᒫᒃ ᐅᔖᐤ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᓲ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑖᒄ ᙭ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔫᔑᑦ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᙭ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᒄ᙮
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᙭ ᐅᔫ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐊᑎ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᔮᐺᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᒄ ᙭, ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐤ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑐᐌᒄ᙮
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 ᐁ ᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒣᒄ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᑯᒡ ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒄ ᒥᓯᐌ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᑰᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑖᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐗᓈᑎᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒦᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐃᑕᔥᑌᔫ,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ᙮
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.