1 Pedro 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓂᔭ ᐲᑕᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐎᔭ ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑰᒃ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒋ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔭᐙᐤ ᐹᐦᐲᐌ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᐦ ᑆᓐᑕᔅ, ᑲᓓᔑᔭ, ᑳᐸᑣᓯᔭ, ᐁᐃᔖ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐱᑎᓂᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒀᐤᐦ᙮
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᐙᐤ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑖᒄ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐸᐦᑳᓂᐦᐄᑖᒄ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑯᐌᒄ ᐅᒥᐦᒄ᙮ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒉᒌ ᐌᔫᒡ ᐊᔮᔦᒄ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᑯᓭᔨᒧᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒉᒌ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᒡ᙮ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐐᓂᐸᔨᔨᐦᒡ, ᑲᔦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐹᔑᑯᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᒋᑲ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᐲᐦᐄᒻ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᔨᒉ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ᙮
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 ᐋᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒉᒌ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ, ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᒉ᙮
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 ᐌᔥ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒀᐤ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ, ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑦ, ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑰᑴ, ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ, ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᑴ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒋᑲ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑲᔦ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒋᔥᑖᒋᒥᑯᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ᐋᑦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᔮᐸᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐙᐸᒣᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᔮᐸᒡ ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ᙮ ᒋᒌ ᒨᒋᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 ᐌᔥ ᐁ ᐊᔮᔦᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᑳ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᒌ ᐃᔑ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉ ᒦᑯᐌᒄ᙮
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 ᙭ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑰᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑰᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓈᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐋᐎᔨᒡ ᙭ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁᑳ ᐎᔭᐙᐤ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒌ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᐙᐙᒡ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ᙮
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᑴ ᒉᒀᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᒥᓱᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᑌᑲᔥ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒉ ᒦᑯᔦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 ᓲᐦᒃ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒪᑲᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌᔑ ᒪᒋ ᓇᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᐅᐦᒋ ᐸᐹᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 ᐸᔦᐦᑎᓯᔫ ᐊᓐ ᑳ ᑌᑆᑎᑖᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐸᔦᐦᒋᓰᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ,
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔥᑯᐦᑖᑴ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐙᐤᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐸᑯᓂᑑ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᒦᑖᑯᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᓯᑦ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ ᒫᒃ ᐅᔖᐤ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᓲ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑖᒄ ᙭ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔫᔑᑦ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᙭ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᒄ᙮
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᙭ ᐅᔫ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐊᑎ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᔮᐺᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᒄ ᙭, ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐤ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑐᐌᒄ᙮
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 ᐁ ᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒣᒄ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᑯᒡ ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒄ ᒥᓯᐌ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᑰᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑖᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐗᓈᑎᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒦᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐃᑕᔥᑌᔫ,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ᙮
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.