1 Coríntios 10
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᑰᐦᑖᐐᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᔫ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑾ ᒉᒌ ᐐᒉᐅᑯᑣᐤ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᑣᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐋᔔᔅᑲᒧᒡ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᑕᐅᓇᒥᔨᒡ ᒉᒌ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ᙮
1 Porque não quero, irmãos, que vocês ignorem o fato de que todos os nossos antepassados estiveram sob a nuvem e todos passaram pelo mar.
2 ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑾ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᓅᑯᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒧᓯᔅ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐙᑣᐤ᙮
2 Em Moisés, todos eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᒌ ᒦᒎᒡ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ᙮
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᐲᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑯᑣᐤ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ᙮ ᐄᓈᓅ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐸᐹ ᓅᔔᔥᑳᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓯᓃᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓯᓃᐦ ᐊᓂᔫ, ᙭ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐸᐹᐐᒉᐅᑯᑣᐤ᙮
4 e beberam da mesma bebida espiritual; pois bebiam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᒥᔪᐦᑳᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ᙮
5 Contudo, Deus não se agradou da maioria deles; por isso os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᒀᒥᒥᑰᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᒋᔮᓅ ᒉᒌ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
6 Essas coisas ocorreram como exemplos para nós, para que não cobicemos coisas más, como eles fizeram.
7 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᒋᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᒌᔥᑐᐙᓅᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐎᔭᐙᐤ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒫᐤ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ,
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: "O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra".
8 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ, ᓃᔥᑐᓅ ᓂᔥᑐ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᓂᐴᒡ ᐁ ᐯᔭᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
8 Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram — e num só dia morreram vinte e três mil.
9 ᓀᔥᑦ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑲᑴᒋᐦᐋᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᒋᓀᐳᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐸᐦᐄᑰᒡ᙮
9 Não devemos pôr o Senhor à prova, como alguns deles fizeram — e foram mortos por serpentes.
10 ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒣᒣᐦᒡ ᐃᑗᓈᓅ ᒧᔮᒻ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᐌᔨᒡ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑰᒡ᙮
10 E não se queixem, como alguns deles se queixaram — e foram mortos pelo anjo destruidor.
11 ᐁᐅᑯᔫ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᒀᒥᒥᑯᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑑᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅᐦ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᓈᓅ᙮
11 Essas coisas aconteceram a eles como exemplos e foram escritas como advertência para nós, sobre quem tem chegado o fim dos tempos.
12 ᔮᒀᒦᐦ ᒋᔭ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒨᔥ ᐁ ᓲᐦᒋᑳᐴᔨᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐸᐦᒋᔑᓂᔨᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
12 Assim, aquele que julga estar firme, cuide-se para que não caia!
13 ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ, ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓂᑯᓅ ᐹᔑᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᐁᑳ ᒌ ᐃᔑᑳᐴᔥᑕᒧᐦᒄ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᒀᒡ ᐁ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᔖᐳᔥᑲᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᔖᑰᒋᐱᑎᑰᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ᙮
13 Não sobreveio a vocês tentação que não fosse comum aos homens. E Deus é fiel; ele não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar. Mas, quando forem tentados, ele lhes providenciará um escape, para que o possam suportar.
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᐁᑳᐐ ᐐᔅᑳᑦ ᓅᒌᔥᑐᐙᐦᑯᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
14 Por isso, meus amados irmãos, fujam da idolatria.
15 ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮
15 Estou falando a pessoas sensatas; julguem vocês mesmos o que estou dizendo.
16 ᐊᓐ ᐁ ᑰᒥᓂᔪᔨᐦᒄ ᒋᓇᓈᔅᑯᒫᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐁ ᒌ ᓰᑲᐦᐄᑳᑌᔨᒡ ᓀᔥᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁ ᒌ ᐸᑎᔥᑎᓇᐦᒃ ᙭᙮ ᐌᔥ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐴ ᑳ ᒥᓂᐦᑴᔨᐦᒄ ᓀᔥᑦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑳ ᐅᑎᓇᐦᒃ ᐁᑯᑦ ᓅᑯᐦᑖᔨᐦᒄ ᙭ ᐁ ᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑕᐦᒄ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ᙮
16 Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é uma participação no sangue de Cristo, e que o pão que partimos é uma participação no corpo de Cristo?
17 ᒥᒄ ᐯᔭᑯᔔ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᒨᐦᒄ, ᐋᑦ ᐁ ᒥᐦᒉᑏᐦᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᒨᐦᒄ ᐊᓐ ᐯᔭᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐯᔭᒄ ᒥᔪ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓅ᙮
17 Por haver um único pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.
18 ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᒫ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᒋᑣᐤ ᐎᔮᓯᔫ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᐁ ᒫᒨ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
18 Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
19 ᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑎᓲᒡ᙮
19 Portanto, que estou querendo dizer? Será que o sacrifício oferecido a um ídolo é alguma coisa? Ou o ídolo é alguma coisa?
20 ᒫᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓇᒧᐃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐌᐅᒡ, ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒣᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᑯᒡ ᒪᒐᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
20 Não! Quero dizer que o que os pagãos sacrificam é oferecido aos demônios e não a Deus, e não quero que vocês tenham comunhão com os demônios.
21 ᓇᒧᐃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᑴᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑲᓐ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᓅᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᑲᓅᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᒌ ᓂᐴᔥᑕᒫᑕᐦᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑲᓐ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᒪᒐᐦᒑᐦᑯᒡ ᐁ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᑰᒥᓅᓈᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᒋᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒪᒐᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e do cálice dos demônios; não podem participar da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ᐆ ᐃᐦᑏᐦᑴ, ᒋᑲ ᒋᔓᐙᐦᐋᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓀᔥᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᑌᔨᐦᑕᒻ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᓅ ᐋ ᐅᔅᑌ ᒋᔮᓅ ᐁ ᓲᐦᒋᓰᐦᒄ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
22 Porventura provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐃᑌᐅᒡ ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑏᐦᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅ᙮ ᑖᐺ ᑮᐹ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᒋᒥᔪᑑᑖᑯᓈᓅ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᒋᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓅ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔨᐦᒄ᙮
23 "Tudo é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo é permitido", mas nem tudo edifica.
24 ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐐ ᐁ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᒉᒀᔫ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐊᐌᓐ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᐃᐦᑑᑕᒧᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ᙮
24 Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas sim o dos outros.
25 ᐁ ᐅᑎᓇᒪᓐ ᐎᔮᔅ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᑲᑴᒋᐦᒉᒧᓐ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᐙᑴᓂᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᓯᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ ᒦᒋᔨᓀ᙮
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem fazer perguntas por causa da consciência,
26 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐆ ᐊᔅᒌ ᓀᔥᑦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑎᐲᐌᐅᓯᔫ᙮
26 pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".
27 ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐐᓵᒪᔅᑫ ᒉᒌ ᐐᒡ ᒦᒋᓱᒪᑦ, ᐃᑐᐦᑌᔨᓀ ᒫᒃ, ᒋᑲ ᒌ ᒦᒍᐙᓐ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ ᐁ ᐊᔕᒥᔅᒃ᙮ ᐁᑯᔥ ᐁᑳ ᑲᑴᒋᒻ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑴ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ ᒦᒋᔨᓀ᙮
27 Se algum descrente o convidar para uma refeição e você quiser ir, coma de tudo o que lhe for apresentado, sem nada perguntar por causa da consciência.
28 ᐃᑎᔅᑫ ᐊᐌᓐ, ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᐋᐦᒋᓐ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅ ᐅᔫ ᐎᔮᓯᔫ, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒦᒍᐙᓐ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᓯᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒦᒍᐗᑌ ᒋᑲ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐁᑳ ᒫᔦᔨᒪᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᔅᒃ ᐅᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐁᑳ ᒫᔦᔨᒪᑦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐎᔭ᙮
28 Mas se alguém lhe disser: "Isto foi oferecido em sacrifício", não coma, tanto por causa da pessoa que o comentou, como da consciência,
29 ᓇᒪᔦᐤ ᐊᓐ ᒋᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᓈᓅ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐁᑳ ᒦᒋᓐ᙮ ᐁ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐎᔭ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐁᑳ ᒦᒋᔨᓐ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᔅᑯᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᒉᒨ ᐊᐌᓐ, ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓇᑳᐎᔮᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐄᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓄᔨᒡ᙮
29 isto é, da consciência do outro e não da sua própria. Pois, por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência dos outros?
30 ᐌᔥ ᓇᓈᔅᑯᒪᑫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᑳ ᒦᒋᔮᓐ, ᒉᒀᓐ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᑎᑯᔮᓐ ᐁ ᐗᓂᐸᔮᓐ ᐁ ᒦᒋᔮᓐ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ᙮
30 Se participo da refeição com ação de graças, por que sou condenado por algo pelo qual dou graças a Deus?
31 ᒫᐤ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᐁ ᒦᒋᓱᔦᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ, ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑌᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑦ᙮
31 Assim, quer vocês comam, bebam ou façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐅᔅᑕᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑦ ᐊᐌᓐ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
32 Não se tornem motivo de tropeço, nem para judeus, nem para gregos, nem para a igreja de Deus.
33 ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᓂᔭ, ᒨᔥ ᓂᐐ ᓇᐦᐄᐌᐦᐋᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔮᓐ᙮ ᓂᑯᒋᐦᑖᓐ ᐁᑳ ᒥᒄ ᓂᔭ ᒉᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᓱᔮᓐ ᒉᒀᓐ ᐊᓐ ᒉ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᓀ᙮ ᐁᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒉ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᑴᓂᒡ ᓂᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ᙮
33 Também eu procuro agradar a todos de todas as formas. Porque não estou procurando o meu próprio bem, mas o bem de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.