Salmos 70

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au maître de chant. De David. Pour faire souvenir.
1 Praza-te, ó Deus, em livrar-me; dá-te pressa, ó
2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Seigneur, hâte-toi de me secourir!
2 Sejam envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
3 Qu`ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent mon âme! Qu`ils reculent et rougissent ceux qui désirent ma perte !
3 Retrocedam por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
4 Qu`ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent : "Ah ! ah ! "
4 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; e os que amam a tua salvação digam sempre: Deus seja magnificado!
5 Qu`ils soient dans l`allégresse et se réjouissent en toi tous ceux qui te cherchent ! Qu`ils disent sans cesse : " Gloire à Dieu " ceux qui aiment ton salut !
5 Eu sou pobre e necessitado; ó Deus, apressa-te em valer-me, pois tu és o meu amparo e o meu libertador.
6 Moi, je suis pauvre et indigent : ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon aide et mon libérateur : Yahweh, ne tarde pas !
6 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 70, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.