Salmos 62
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Au maître de chant... Idithun. Psaume de David.
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Oui, à Dieu mon âme en paix s`abandonne, de lui vient mon secours.
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne serai pas tout à fait ébranlé.
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l`abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s`écroule?
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur ; ils se plaisent au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur coeur. - Séla.
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix; car de lui vient mon espérance.
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Oui il est mon rocher et mon salut il est ma forteresse : je ne chancellerai point.
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu .
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui ; épanchez devant lui vos coeurs : Dieu est notre refuge. - Séla.
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Oui les mortels sont vanité, les fils de l`homme sont mensonge ; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu`un souffle.
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Ne vous confiez. pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Si vos richesses s`accroissent, n`y attachez pas votre coeur.
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Dieu a dit une parole, ou deux, que j`ai entendues : " La puissance est à Dieu ;
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.
13 à toi aussi, Seigneur, la bonté. " Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.