Salmos 36

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh.
1 Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
2 L`iniquité parle au méchant dans le fond de son cceur ; la crainte de Dieu n`est pas devant ses yeux.
2 Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.
3 Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
3 As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.
4 Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie; il a cessé d`avoir l`intelligence, de faire le bien.
4 Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
5 Il médite l`iniquité sur sa couche; il se tient sur une voie qui n`est pas bonne; il ne rejette pas le mal.
5 O teu amor, Senhor, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.
6 Yahweh, ta bonté atteint jusqu`aux cieux, ta fidélité jusqu`aux nues.
6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.
7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abime. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes :
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.
8 combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! A l`ombre de tes ailes les fils de l`homme cherchent un refuge.
8 Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
9 Ils s`enivrent de la graisse de ta maison et tu les abreuves au torrent de tes délices.
9 Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.
10 Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière.
10 Estende o teu amor aos que te conhecem, a tua justiça aos que são retos de coração.
11 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le coeur droit.
11 Não permitas que o arrogante me pisoteie, nem que a mão do ímpio me faça recuar.
12 Que le pied de l`orgueilleux ne m`atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !
12 Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
13 Les voilà tombés, ceux qui commettent l`iniquité ! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.