Salmos 28
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 De David. C`est vers toi, Yahweh, que je crie; mon rocher, ne reste pas sourd à ma voix, de peur que si tu gardes le silence je ne ressemble à ceux qui descendent dans la fosse.
1 A ti clamo, ó Senhor ; rocha minha, não sejas surdo para comigo; para que não suceda, se te calares acerca de mim, seja eu semelhante aos que descem à cova.
2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie vers toi, quand j`élève mes mains vers ton saint
2 Ouve-me as vozes súplices, quando a ti clamar por socorro, quando erguer as mãos para o teu santuário.
3 Ne m`emporte pas avec les méchants et les artisans d`iniquité, qui parlent de paix à leur prochain; et qui ont la malice dans le coeur.
3 Não me arrastes com os ímpios, com os que praticam a iniquidade; os quais falam de paz ao seu próximo, porém no coração têm perversidade.
4 Rends-leur selon leurs oeuvres, et selon la malice de leurs actions; rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains, donne-leur le salaire qu`ils méritent.
4 Paga-lhes segundo as suas obras, segundo a malícia dos seus atos; dá-lhes conforme a obra de suas mãos, retribui-lhes o que merecem.
5 Car ils ne prennent pas garde aux oeuvres de Yahweh, à l`ouvrage de ses mains : il les détruira et ne les bâtira pas.
5 E, visto que não atentam para os feitos do Senhor , nem para o que as suas mãos fazem, ele os derribará e não os reedificará.
6 Béni soit Yahweh, car il a entendu la voix de mes supplications !
6 Bendito seja o Senhor , porque me ouviu as vozes súplices!
7 Yahweh est ma force et mon bouclier ; en lui s`est confié mon coeur. J`ai été secouru ; aussi mon coeur est dans l`allégresse, et je le louerai par mes cantiques.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, nele fui socorrido; por isso, o meu coração exulta, e com o meu cântico o louvarei.
8 Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
8 O Senhor é a força do seu povo, o refúgio salvador do seu ungido.
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur pasteur et porte-les à jamais !
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-o e exalta-o para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.