Salmos 28
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB
1 De David. C`est vers toi, Yahweh, que je crie; mon rocher, ne reste pas sourd à ma voix, de peur que si tu gardes le silence je ne ressemble à ceux qui descendent dans la fosse.
1 A ti clamo, ó Senhor; rocha minha, não emudeças para comigo; não suceda que, calando-te a meu respeito, eu me torne semelhante aos que descem à cova.
2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie vers toi, quand j`élève mes mains vers ton saint
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.
3 Ne m`emporte pas avec les méchants et les artisans d`iniquité, qui parlent de paix à leur prochain; et qui ont la malice dans le coeur.
3 Não me arrastes juntamente com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade, que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
4 Rends-leur selon leurs oeuvres, et selon la malice de leurs actions; rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains, donne-leur le salaire qu`ils méritent.
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus feitos; dá-lhes conforme o que fizeram as suas mãos; retribui-lhes o que eles merecem.
5 Car ils ne prennent pas garde aux oeuvres de Yahweh, à l`ouvrage de ses mains : il les détruira et ne les bâtira pas.
5 Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
6 Béni soit Yahweh, car il a entendu la voix de mes supplications !
6 Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 Yahweh est ma force et mon bouclier ; en lui s`est confié mon coeur. J`ai été secouru ; aussi mon coeur est dans l`allégresse, et je le louerai par mes cantiques.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu cântico o louvarei.
8 Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
8 O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur pasteur et porte-les à jamais !
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.