Salmos 20

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître de chant. Psaume de David.
1 Que o Senhor lhe responda no dia da tribulação; que o nome do Deus de Jacó o proteja!
2 Que Yahweh t`exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protége !
2 Que do seu santuário lhe envie socorro e que desde Sião o sustenha.
3 Que du sanctuaire il t`envoie du secours, que de Sion il te soutienne !
3 Que ele se lembre de todas as suas ofertas de cereais e aceite os holocaustos que você ofereceu.
4 Qu`il se souvienne de toutes tes oblations, et qu`il ait pour agréable tes hotocaustes ! - Séla.
4 Que Deus lhe conceda o que o seu coração almeja e realize tudo o que você planejou.
5 Qu`il te donne ce que ton coeu désire, et qu`il accomplisse tous tes desseins !
5 Celebraremos com júbilo a sua vitória e em nome do nosso Deus hastearemos pendões. Que o todos os seus desejos.
6 Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l`étendard au nom de notre Dieu ! Que Yahweh accomplisse tous tes voeux !
6 Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá do seu santo céu com a vitoriosa força da sua mão direita.
7 Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint ; il l`exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.
7 Uns confiam em carros de guerra, e outros, em seus cavalos; nós, porém, invocaremos o nome do
8 Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux ; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.
8 Eles se prostram e caem; nós, porém, nos levantamos e nos mantemos em pé.
9 Eux, ils plient et ils tombent ; nous, nous nous relevons et tenons ferme.
9 Ó Senhor , dá vitória ao rei; responde-nos quando clamarmos.
10 Yahweh, sauve le roi ! Qu`il nous exauce au jour où nous l`invoquons.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.