Salmos 143
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Psaume de David. Yahweh, écoute ma prière; prête l`oreille à mes supplications; exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice.
1 Ouve, Senhor, a minha oração, dá ouvidos à minha súplica; responde-me por tua fidelidade e por tua justiça.
2 N`entre pas en jugement avec ton serviteur, car aucun homme vivant n`est juste devant toi.
2 Mas não leves o teu servo a julgamento, pois ninguém é justo diante de ti.
3 L`ennemi en veut à mon âme, il foule à terre ma vie; il me relègue dans les lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
3 O inimigo persegue-me e esmaga-me ao chão; ele me faz morar nas trevas, como os que há muito morreram.
4 Mon esprit défaille en moi, mon coeur est troublé dans mon sein.
4 O meu espírito se desanima; o meu coração está em pânico.
5 Je pense aux jours d`autrefois, je médite sur toutes tes oeuvres, je réfléchis sur l`ouvrage de tes mains.
5 Eu me recordo dos tempos antigos; medito em todas as tuas obras e considero o que as tuas mãos têm feito.
6 j`étends vers toi mes mains, et mon âme, comme une terre desséchée, soupire après toi. - Séla.
6 Estendo as minhas mãos para ti; como a terra árida, tenho sede de ti. Pausa
7 Hâte-toi de m`exaucer, Yahweh, mon esprit défaille; ne me cache pas ta face, je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
7 Apressa-te em responder-me, Senhor! O meu espírito se abate. Não escondas de mim o teu rosto, ou serei como os que descem à cova.
8 Fais-moi de bonne heure sentir ta bonté, car c`est en toi que j`espère; fais-moi connaître la voie où je dois marcher, car c`est vers toi que j`élève mon âme.
8 Faze-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio. Mostra-me o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahweh, je me réfugie auprès de toi.
9 Livra-me dos meus inimigos, Senhor, pois em ti eu me abrigo.
10 Apprends-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise dans la voie droite!
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; que o teu bondoso Espírito me conduza por terreno plano.
11 A cause de ton nom, Yahweh, rends-moi la vie; dans ta justice, retire mon âme de la détresse.
11 Preserva-me a vida, Senhor, por causa do teu nome, por tua justiça, tira-me desta angústia.
12 Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, et fais périr tous ceux qui m`oppriment, car je suis ton serviteur.
12 E no teu amor leal, aniquila os meus inimigos; destrói todos os meus adversários, pois sou teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.