Salmos 142

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique de David. Lorsqu`il était dans la caverne. Prière.
1 Eu clamo a Deus, o Senhor , pedindo socorro; eu suplico que me ajude.
2 De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j`implore Yahweh;
2 Levo a ele todas as minhas queixas e lhe conto todos os meus problemas.
3 Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j`expose ma détresse.
3 Quando estou desistindo, ele sabe o que devo fazer. No caminho por onde ando os meus inimigos armam uma armadilha para me pegar.
4 Lorsqu`en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges.
4 Olho para os lados e não vejo ninguém que me ajude. Não há ninguém para me proteger, não há ninguém que cuide de mim.
5 Jette les yeux à ma droite et vois: personne ne me reconnaît; tout refuge me fait défaut, nul n`a souci de mon âme.
5 Ó Senhor , eu grito pedindo a tua ajuda. Ó Deus, tu és o meu protetor, és tudo o que desejo nesta vida.
6 Je crie vers toi, Yahweh, je dis: Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants!
6 Escuta o meu grito pedindo socorro, pois estou caindo no desespero. Salva-me dos meus inimigos, pois eles são fortes demais para mim.
7 Prête l`oreille à ma plainte, car je suis malheureux à l`excès; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.
7 Livra-me do sofrimento, e eu te louvarei na reunião do teu povo porque tu tens sido bom para mim.
8 Tire mon âme de cette prison, afin que je célèbre ton nom; les justes triompheront avec moi de ce que tu m`auras fait du bien.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.