Salmos 141

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 Psaume de David. Yahweh, je t`invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l`oreille à ma voix, quand je t`invoque.
1 Salmo de Davi. Senhor, clamei a ti; apressa-te a mim; dá ouvidos à minha voz quando clamo a ti.
2 Que ma prière soit devant ta face comme l`encens, et l`élévation de mes mains comme l`offrande du soir!
2 Que a minha oração seja colocada diante de ti como incenso; e o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.
3 Põe um vigia, ó ­SENHOR, diante da minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 N`incline pas mon coeur vers des choses mauvaises; ne l`incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l`iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!
4 Não inclines meu coração para nenhuma coisa má, para praticar obras perversas com homens que trabalham a iniquidade; e não deixes que eu coma das suas iguarias.
5 Que le juste me frappe, c`est une faveur; qu`il me reprenne, c`est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n`opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.
5 Que o justo me castigue; isso será uma bondade; e me reprove; isso será um excelente óleo, que não quebrará minha cabeça, pois ainda assim, a minha oração também estará em suas calamidades.
6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l`on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
6 Quando seus juízes forem derrubados em lugares pedregosos, eles ouvirão as minhas palavras, pois elas são doces.
7 Comme lorsqu`on laboure et que l`on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.
7 Nossos ossos são espalhados à boca do túmulo, como quando alguém corta e fende a madeira sobre a terra.
8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge: n`abandonne pas mon âme!
8 Mas os meus olhos estão sobre ti, ó DEUS, o Senhor; em ti está a minha confiança; não deixes minha alma desamparada.
9 Préserve-moi des pièges qu`ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!
9 Guarda-me dos laços que eles puseram para mim, e das armadilhas dos trabalhadores da iniquidade.
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j`échappe en même temps!
10 Que os perversos caiam em suas próprias redes, enquanto que eu, ao mesmo tempo, escape.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.