Salmos 141

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Psaume de David. Yahweh, je t`invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l`oreille à ma voix, quand je t`invoque.
1 SENHOR, a ti clamo, escuta-me; inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
2 Que ma prière soit devant ta face comme l`encens, et l`élévation de mes mains comme l`offrande du soir!
2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e as minhas mãos levantadas sejam como o sacrifício da tarde.
3 Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.
3 Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 N`incline pas mon coeur vers des choses mauvaises; ne l`incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l`iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!
4 Não inclines o meu coração a coisas más, a praticar obras más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma das suas delícias.
5 Que le juste me frappe, c`est une faveur; qu`il me reprenne, c`est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n`opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que não me quebrará a cabeça; pois a minha oração também ainda continuará nas suas próprias calamidades.
6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l`on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
6 Quando os seus juízes forem derrubados pelos lados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.
7 Comme lorsqu`on laboure et que l`on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.
7 Os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura como se alguém fendera e partira lenha na terra.
8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge: n`abandonne pas mon âme!
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó DEUS o Senhor; em ti confio; não desnudes a minha alma.
9 Préserve-moi des pièges qu`ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!
9 Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniqüidade.
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j`échappe en même temps!
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.