Salmos 126
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d`allégresse. Alors on répéta parmi les nations: " Yahweh a fait pour eux de grandes choses. "
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l`allégresse.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.