Salmos 126

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d`allégresse. Alors on répéta parmi les nations: " Yahweh a fait pour eux de grandes choses. "
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l`allégresse.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.