Salmos 123

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des montées. J`élève mes yeux vers toi, ô toi qui siège dans les cieux!
1 Canção gradual. A ti levanto os meus olhos, ó tu que habitas nos céus.
2 Comme l`oeil du serviteur est fixé sur la main de son maître, et l`oeil de la servante sur la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux sont fixés sur Yahweh, notre Dieu, jusqu`à ce qu`il ait pitié de nous.
2 Eis que como os olhos dos servos olham para a mão dos seus mestres, e como os olhos de uma donzela para a mão da sua senhora; assim os nossos olhos esperam pelo SENHOR nosso Deus, até que ele tenha misericórdia de nós.
3 Aie pitié de nous, Yahweh, aie pitié de nous, car nous n`avons été que trop rassasiés d`opprobres.
3 Tem misericórdia de nós, ó SENHOR, tem misericórdia de nós, porque estamos demasiadamente preenchidos de desprezo.
4 Notre âme n`a été que trop rassasiée de la moquerie des superbes, du mépris des orgueilleux.
4 A nossa alma está demasiadamente preenchida pela zombaria daqueles que estão à vontade, e do desprezo dos orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.