Provérbios 5

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l`oreille à mon intelligence,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Car les lèvres de l`étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l`huile.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s`en vont incertains elle ne sait où.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Eloigne d`auprès d`elle ton chemin, ne t`approche pas de la porte de sa maison,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 de peur que tu ne livres à d`autres la fleur de ta jeunesse, et tes années au tyran cruel;
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de tes biens, et que le fruit de ton travail ne passe dans la maison d`autrui;
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction; et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, ne pas prêter l`oreille à ceux qui m`instruisaient?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 J`ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l`assemblée.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Bois l`eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Que tes sources se répandent au dehors, que tes ruisseaux coulent sur les places publiques!
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Qu`ils soient pour toi seul, et non pour des étrangers avec toi!
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Que ta source soit bénie, et mets ta joie dans la femme de ta jeunesse.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t`enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour!
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Pourquoi, mon fils, t`éprendrais-tu d`une étrangère, et embrasserais-tu le sein d`une inconnue?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Car devant les yeux de Yahweh sont les voies de l`homme; il considère tous ses sentiers.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, il est saisi par les liens de son péché.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Il mourra faute de correction, il sera trompé par l`excès de sa folie.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.