Provérbios 5

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l`oreille à mon intelligence,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Car les lèvres de l`étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l`huile.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s`en vont incertains elle ne sait où.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Eloigne d`auprès d`elle ton chemin, ne t`approche pas de la porte de sa maison,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 de peur que tu ne livres à d`autres la fleur de ta jeunesse, et tes années au tyran cruel;
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de tes biens, et que le fruit de ton travail ne passe dans la maison d`autrui;
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction; et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, ne pas prêter l`oreille à ceux qui m`instruisaient?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 J`ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l`assemblée.
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Bois l`eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Que tes sources se répandent au dehors, que tes ruisseaux coulent sur les places publiques!
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Qu`ils soient pour toi seul, et non pour des étrangers avec toi!
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Que ta source soit bénie, et mets ta joie dans la femme de ta jeunesse.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t`enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour!
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Pourquoi, mon fils, t`éprendrais-tu d`une étrangère, et embrasserais-tu le sein d`une inconnue?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Car devant les yeux de Yahweh sont les voies de l`homme; il considère tous ses sentiers.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, il est saisi par les liens de son péché.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Il mourra faute de correction, il sera trompé par l`excès de sa folie.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.