Números 26

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 parla à Moïse et à Eléazar, fils d`Aaron,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 le prêtre, en disant: "Faites le compte de toute l`assemblée des enfants d`Israël depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons patriarcales, de tous les hommes d`Israël et état de porter les armes."
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Moïse et le prêtre Eléazar leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 "Vous ferez le recensement du peuple depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, comme Yahweh l`a ordonné à Moïse et aux enfants d`Israël, à leur sortie du pays d`Egypte."
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben, premier-né d`Israël. Fils de Ruben: de Hénoch, la famille des Hénochites; de Phallu, la famille des Phalluites;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 de Hesron, la famille des Hesronites; de Charmi, la famille des Charmites.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Telles sont les familles des Rubénites; leurs recensés furent quarante-trois mille sept cent trente.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 - Fils de Phallu, Eliab.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 - Fils d`Eliab: Namuel, Dathan et Abiron. C`est ce Dathan et cet Abiron, membres du conseil, qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans la troupe de Coré, lorsqu`elle se souleva contre Yahweh.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 La terre, ouvrant sa bouche, les engloutit avec Coré, quand la troupe périt, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent d`exemple.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Namuel, la famille des Namuélites; de Jamin, la famille des Jaminites;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 de Jachin, la famille des Jachinites; de Zaré la famille des Zaréites; de Saül, la famille des Saülites.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Fils de Gad, selon leurs familles: de Séphon, la famille des Séphonites; d`Aggi, la famille des Aggites; de Sunit, la famille des Sunites;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 d`Ozni, la famille des Oznites; de Her, la famille des Hérites;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 d`Arod, la famille des Arodites; d`Ariel, la famille des Ariélites.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Telles sont les familles des fils de Gad, selon leurs recensés: quarante mille cinq cents.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Fils de Juda: Her et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Chanaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Voici les fils de Juda selon leurs familles: de Séla, la famille des Sélaïtes; de Pharès, la famille des Pharésites; de Zaré, la famille des Zaréites.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 - Les fils de Pharès furent: de Herson, la famille des Hesronites; de Hamul, la famille des Hamulites. -
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Telles sont les familles de Juda, selon leurs recensés: soixante-seize mille cinq cents.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Fils d`Issachar selon leurs familles: de Thola, la famille des Tholaïtes;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 de Phua, la famille des Phulaïtes; de Jasub, la famille des Jasubites; de Semran, la famille des
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Telles sont les familles d`Issachar, selon leurs recensés: soixante-quatre mille trois cents.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Fils de Zabulon selon leurs familles: de Sared, la famille des Sarédites; d`Elon, la famille des Elonites; de Jalel, la famille des Jalélites.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Telles sont les familles issues de Zabulon, selon leurs recensés: soixante mille cinq cents.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Fils de Manassé: de Machir, la famille des Machirites. - Machir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites. -
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Voici les fils de Galaad: Jézer, d`où la famille des Jézérites; de Hélec, la famille des Hélicites;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 Asriel, d`où la famille des Asrielites; Séchem, d`où la famille des Séchémites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 Sémida, d`où la famille de Sémidaïtes; Hépher, d`où la famille des Héphrites.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Salphaad, fils d`Hépher, n`eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Salphaad: Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 - Telles sont les familles de Manassé; leurs recensés furent cinquante-deux mille sept cents.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Voici les fils d`Ephraïm selon leurs familles: de Suthala, la famille des Suthalaïtes; de Bécher, la famille des Béchrites; de Théhen, la famille des Théhénites.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 - Voici les fils de Suthala: d`Héran, la famille des Héranites. -
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Telles sont les familles des fils d`Ephraïm, selon leurs recensés: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Bélaïtes; d`Asbel, la famille des Asbélites; d`Ahiram, la famille des Ahiramites;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 de Supham, la famille des Suphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 - Les fils de Béla furent Héred et Noéman; de Héred, la famille des Hérédites; de Noéman, la famille de Noémanites. -
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Suham descend la famille des Suhamites. Telles sont les familles de Dan, selon leurs familles.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Total des familles des Suhamites, selon leurs recensés: soixante-quatre mille quatre cents.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Fils d`Aser, selon leurs familles: de Jemna, la famille des Jemnites; de Jessui, la famille des Jessuites; de Brié, la famille des Briéïtes.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 - Des fils de Brié: de Héber, la famille des Hébrites; de Melchiel, la famille des Melchiélites. -
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Le nom de la fille d`Aser était Sara. -
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Telles sont les familles des fils d`Aser, d`après leurs recensés: cinquante-trois mille quatre cents.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jésiel, la famille des Jésiélites; de Guni, la famille des Gunites;
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 de Jéser, la famille des Jésérites; de Sellem, la famille des Sélémites.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille quatre cents.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Tels sont les enfants d`Israël qui furent recensés: six cent un mille sept cent trente.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Yahweh parla à Moïse, en disant:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 "A ceux-ci le pays sera partagé, pour être leur héritage, selon le nombre des noms.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Aux plus nombreux tu donneras un héritage plus grand, et aux moins nombreux tu donneras un héritage plus petit; on donnera à chacun son héritage selon ses recensés.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Seulement le partage du pays aura lieu par le sort. Ils le recevront en partage selon les noms des tribus patriarcales.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 C`est par le sort que l`héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins."
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Voici, selon leurs familles, les Lévites qui furent recensés: de Gerson, la famille des Gersonites; de Caath, la famille des Caathites; de Mérari, la famille des Mérarites.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 - Voici les familles de Lévi; la famille des Lobnites, la famille des Hébronites, la famille des Moholites, la famille des Musites et la famille des Coréites. -
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Caath engendra Amram, et le nom de la femme d`Amram était Jochabed, fille de Lévi, que sa mère enfanta à Lévi en Egypte; elle enfanta à Amram Aaron, Moïse et Marie, leur soeur.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Il naquit à Aaron: Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Nadab et Abiu moururent lorsqu`ils apportèrent du feu étranger devant Yahweh.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 Leurs recensés, tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d`Israël, parce qu`ils ne leur fut point assigné d`héritage au milieu des enfants d`Israël.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Tels sont les hommes recensés par Moïse et Eléazar, le prêtre, qui firent le recensement des enfants d`Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Parmi eux, il n`y avait aucun des enfants d`Israël dont Moïse et Aaron le prêtre avaient fait le recensement dans le désert du Sinaï;
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 car Yahweh avait dit d`eux: "Ils mourront dans le désert"; et il n`en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.