Levítico 6

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahweh parla à Moise, en disant : " Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis-leur:
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:
2 Voici la loi de l`holocauste. L`holo­causte brûlera sur le foyer de l`autel toute la nuit jusqu`au matin, et le feu de l`autel y sera tenu allumé.
2 — Se uma pessoa pecar e cometer ofensa contra o Senhor , negando ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou como penhor; ou se roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 Chaque matin, le prêtre, ayant revêtu sa tunique de lin et mis des caleçons de lin sur sa chair, enlèvera la cendre laissée par le feu qui aura consumé l`holocauste sur l`autel, et la déposera à côté de l`autel ;
3 ou se, tendo achado um objeto perdido, negar com falso juramento que o achou, ou fizer alguma outra coisa de todas em que se costuma pecar,
4 puis il quittera ses vêtements et en mettra d`autres pour porter la cendre hors du camp, en un lieu pur.
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, essa pessoa restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 Le feu sur l`autel y sera entretenu sans qu`il s`étei­gne ; le prêtre y allumera du bois chaque matin, arrangera dessus l`holocauste, et y fera fumer la graisse des sacrifices pa­cifiques.
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente. Restituirá por inteiro e a isso ainda acrescentará a quinta parte. Entregará isso àquele a quem pertence no dia em que trouxer a oferta pela culpa.
6 Un feu perpétuel doit brûler sur l`autel sans s`éteindre.
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, devidamente avaliado, para a oferta pela culpa; trará o carneiro ao sacerdote.
7 Voici la loi de l`oblation : les fils d`Aaron la présenteront devant Yahweh, devant l`autel.
7 E o sacerdote fará expiação por essa pessoa diante do Senhor , e ela será perdoada de qualquer dessas coisas que fez e que a tornou culpada.
8 Le prêtre en prélèvera une poignée de fleur de farine avec son huile, et tout l`encens qui est sur l`oblation, et il fera fumer cela sur l`autel, en agréable odeur, comme souvenir à Yahweh.
8 O Senhor disse a Moisés:
9 Ce qui restera de l`oblation, Aaron et ses fils le mangeront; ils le mangeront sans levain, en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.
9 — Ordene a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei a respeito do holocausto: o holocausto ficará sobre as brasas do altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar nunca poderá ser apagado.
10 On ne le cuira pas avec du levain. C`est la part que je leur ai assignée de mes offrandes consu­mées par le feu. C`est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de réparation.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a colocará ao lado do altar.
11 Tout mâle des enfants d`Aaron en mangera. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants sur les offrandes faites par le feu à Yahweh. Quiconque y touchera sera saint. "
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras roupas; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar puro.
12 Yahweh parla à Moise, en disant :
12 — O fogo sempre ficará aceso sobre o altar; não deve ser apagado. O sacerdote acenderá lenha no altar cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 " Voici l`offrande qu`Aaron et ses fils feront à Yahweh le jour où il recevra l`onction : un dixième d`épha de fleur de farine, comme oblation perpétuelle, moi­tié le matin et moitié le soir.
13 O fogo queimará continuamente sobre o altar; não deve ser apagado.
14 Elle sera préparée dans la poêle avec de l`huile ; tu l`apporteras quand elle sera frite, et tu l`offriras en morceaux, comme offrande divisée, d`agréable odeur à Yahweh.
14 — Esta é a lei a respeito da oferta de cereais: os filhos de Arão a oferecerão diante do Senhor , diante do altar.
15 Le prêtre ayant reçu l`onction, qui lui succé­dera d`entre ses fils, fera aussi cette obla­tion : c`est une loi perpétuelle devant Yahweh; elle montera tout entière en fumée.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da melhor farinha da oferta de cereais com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de cereais e o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 Toute offrande de prêtre sera con­sumée tout entière ; on ne la mangera pas.
16 O restante da oferta Arão e seus filhos comerão. Deve ser comido sem fermento, em lugar santo; no pátio da tenda do encontro, o comerão.
17 Yahweh parla à Moise, en disant :
17 Isso não poderá ser preparado com fermento; é a porção das minhas ofertas queimadas que dei aos sacerdotes; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 " Parle à Aaron et à ses fils, et dis-leur : Voici la loi du sacrifice pour le péché c`est dans le lieu où l`on égorge l`holo­causte que sera égorgée la victime pour le péché devant Yahweh : c`est une chose très sainte.
18 Todos os homens que são descendentes de Arão podem comer da oferta de cereais; estatuto perpétuo será para as gerações de vocês dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 Le prêtre qui offrira la vic­time pour le péché la mangera; elle sera mangée en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.
19 O Senhor disse a Moisés:
20 Quiconque en tou­chera la chair sera saint. S`il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place où le sang aura rejailli, tu la laveras en lieu saint.
20 — Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: dois litros da melhor farinha pela oferta contínua de cereais; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si elle a cuit dans un vase d`airain, il sera nettoyé et rincé dans l`eau.
21 Será feita numa assadeira, com azeite; traga-a bem amassada. Em pedaços cozidos você trará a oferta de cereais de aroma agradável ao Senhor .
22 Tout mâle parmi les prêtres en mangera : c`est une chose très sainte.
22 Também o sacerdote, que entre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 Mais on ne mangera aucune victime pour le péché dont on doit porter le sang dans la tente de réunion pour faire l`ex­piation dans le sanctuaire : elle sera brùlée au feu.
23 Assim, toda a oferta de cereais trazida por um sacerdote será totalmente queimada; não poderá ser comida.
24 — ausente —
24 O Senhor disse a Moisés:
25 — ausente —
25 — Fale a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei a respeito da oferta pelo pecado: o animal que é oferta pelo pecado será morto no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; coisa santíssima é.
26 — ausente —
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda do encontro.
27 — ausente —
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se alguém aspergir desse sangue sobre a sua roupa, você terá de lavar aquilo sobre que o sangue caiu, no lugar santo.
28 — ausente —
28 E o vaso de barro em que a carne for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, o vaso deverá ser esfregado e lavado com água.
29 — ausente —
29 Somente os homens da linhagem sacerdotal poderão comer dessa carne; coisa santíssima é.
30 — ausente —
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda do encontro, para fazer expiação no santuário; essa terá de ser queimada no fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.