Josué 12
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Voici les rois du pays que les enfants d`Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d`Arnon jusqu`au mont Hermon, et toute l`Arabah à l`orient du fleuve:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d`Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jacob, frontière des enfants d`Ammon;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 sur l`Arabah, jusqu`à la mer de Cénéreth à l`orient, et sur la mer de l`Arabah, la mer Salée, à l`orient, vers Bethsimoth; du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Puis le territoire d`Og, roi de Basan, d`entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Sa domination s`étendait sur la montagne d`Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu`à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d`Hésébon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d`Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l`occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d`Israël selon leurs familles,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d`Haï, près de Béthel, un;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 le roi de Jérusalem, un;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 le roi d`Hébron, un; le roi de Jérimoth, un;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 le roi de Lachis, un; le roi d`Eglon, un;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 le roi de Gazer, un; le roi de Dabir, un;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 le roi de Gader, un; le roi de Herma, un;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 le roi d`Héred, un; le roi de Lebna, un;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 le roi d`Odollam, un; le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 le roi de Taphna,un; le roi d`Opher, un;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 le roi d`Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 le roi de Madon, un; le roi d`Asor, un;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 le roi de Séméron, un; le roi d`Achsaph, un;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un; le roi de Thersa, un.
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 En tout, trente et un rois.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.