Hebreus 10
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 La Loi, en effet, n`ayant qu`une ombre des biens à venir, et non l`image même des choses, ne peut jamais, par ces mêmes sacrifices que l`on offre sans interruption chaque année, sanctifier parfaitement ceux qui s`en approchent.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Autrement n`aurait-on pas cessé de les offrir; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n`auraient plus eu aucune cons-cience de leurs péchés.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Tandis que, par ces sacrifices, on rappelle chaque année le souvenir des péchés ;
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 parce qu`il est impossible que le sang des taureaux et des boucs enlève les péchés.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 C`est pourquoi le Christ dit ceci entrant dans le monde: " Vous n`avez voulu ni sacrifice, ni oblation, mais vous m`avez formé un corps ;
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 vous n`avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Alors j`ai dit : Me voici (car il est question de moi dans le rouleau du livre), je viens ô Dieu, pour faire votre volonté. "
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Après avoir commencé par dire : " Vous n`avez voulu et vous n`avez agréé ni ablations, ni holo-caustes, ni sacrifices pour le péché ", - toutes choses qu`on offre selon la Loi,
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 il ajoute ensuite : " Voici que je viens pour faire votre volonté." Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 C`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`oblation que Jésus-Christ a faite, une fois pour toutes, de son pro-pre corps.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 lui au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, " s`est assis " Pour toujours " à la droite de Dieu "
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 attendant désormais " que ses ennemis deviennent l`escabeau de ses pieds. "
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Car, par une oblation unique, il a procuré la perfection pour toujours a ceux qui sont sanctifiés.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 C`est ce que l`Es-prit-Saint nous atteste aussi; car, après avoir dit :
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 " Voici l`alliance que je ferai avec eux après ces jours-là ", le Seigneur ajoute : Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, et je les écrirai dans leur esprit ;
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. "
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Or, là où les péchés sont remis, il n`est plus question d`oblation pour le péché
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Ainsi donc, frères, puisque nous avons, par le sang de Jésus un libre accès dans le sanctuaire,
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 par la voie nouvelle et vivante, qu`Il a inaugurée, pour nous à travers le voile, c`est-à-dire à travers sa
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 et puisque nous avons un grand prêtre établi sur la maison de Dieu,
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la fol, le coeur purifié des souillures d`une mauvaise cons-cience, et le corps lavé dans une eau pure.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Restons inébranlablement attachés à la profession de notre espérance; car celui qui a fait la promesse est fidèle.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Ayons l`oeil ouvert les uns sur les autres pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Ne désertons pas notre as-semblée, comme quelques-uns ont cou-tume de le faire; mais exhortons nous les uns les autres, et cela d`autant plus que vous voyez s`approcher le jour.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés;
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 il n`y a plus qu`à attendre un jugement terrible et le feu jaloux qui dévorera les rebelles.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou, trois témoins;
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 de quel châtiment plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce?
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Car nous le connaissons, celui qui a dit : " A moi la vengeance ! c`est moi qui paierai de retour!" Et encore: Le "Sei-gneur jugera son peuple. "
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 II est effroyable de tomber entre les mains du Dieu vivant!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances, tantôt exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations,
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 tantôt prenant part aux maux de ceux qui étaient ainsi traités.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez. une ri-chesse meilleure et qui durera toujours.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 N`abandonnez donc pas votre assurance; une grande récompense y est attachée.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Car la persévérance vous est nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Encore un peu, bien peu de temps et " celui qui doit venir viendra; il ne tardera pas.
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Et mon juste vivra par Ia foi ; mais, s`il se retire, mon âme ne met-tra pas sa complaisance en lui. "
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.