Gênesis 16

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Saraï, femme d`Abram, ne lui avait pas donné d`enfants; et elle avait une servante égyptienne, nommée
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Saraï dit à Abram : "Voici que Yahweh m`a rendue stérile ; viens, je te prie, vers ma servante ; peut-être aurai-je d`elle des fils. "
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Abram écouta la voix de Saraï. Saraï, femme d`Abram, prit donc Agar l`Egyptienne, sa servante, après qu`Abram eut habité dix années dans le pays de Chanaan, et elle la don­na à Abram, son mari, pour être sa femme.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Il alla vers Agar, et elle conçut; et quand elle vit qu`elle avait conçu, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Saraï dit à Abram : " L`outrage qui m`est fait tombe sur toi. J`ai mis ma servante dans ton sein et, quand elle a vu qu`elle avait conçu, elle m`a regardée avec mépris. Que Yah­weh juge entre moi et toi ! "
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Abram répondit à Sara: " Voici, ta servante est sous ta puissance; agis à son égard comme bon te semblera. "Alors Saraï la maltraita, et Agar s`enfuit de devant elle.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 L`ange de Yahweh la trouva près d`une source d`eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Il dit : "Agar, servante de Saraï, d`où viens-tu et où vas-tu? " Elle répondit " Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. "
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 L`ange de Yahweh lui dit : " Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. "
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 L`ange de Yahweh ajouta : " Je multiplierai extrêmement ta postérité ; on ne pourra la compter, tant elle sera nombreuse. "
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 L`ange de Yahweh lui dit encore : " Voici que tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom d`Ismaël, parce que Yahweh a en­tendu ton affliction.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Ce sera un âne sauvage que cet homme; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui, et il habitera en face de tous ses frères. "
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Agar donna à Yahweh qui lui avait parlé le nom de Atta-El-Roi. car elle avait dit : " Ai-je donc ici même vu le Dieu qui me voyait? "
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 C`est pourquoi on a appelé ce puits le puits Lachaï-Roï. Il est situé entre Cadès et Barad.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna le nom d` Ismaël au fils qu`Agar avait mis au monde.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lors­qu`Agar enfanta Ismaël à Abram.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.