Ezequiel 2

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A cette vue, je tombai sur ma face, et j`entendis la voix de quelqu`un qui parlait.
1 Ele me disse: "Filho do homem, fique de pé, que eu vou falar com você".
2 Il me dit: "Fils de l`homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai." Et comme il me parlait, l`Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pied, et j`entendis celui qui me parlait.
2 Enquanto ele falava, o Espírito entrou em mim e me pôs de pé, e ouvi aquele que me falava.
3 Il me dit: "Fils de l`homme, je t`envoie vers les enfants d`Israël, vers les peuples rebelles qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs pères ont péché contre moi, même jusqu`à ce jour.
3 Ele disse: "Filho do homem, vou enviá-lo aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim; até hoje eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
4 Ces fils à la face impu-dente et au coeur endurci, c`est vers eux que je t`envoie. Et tu leur diras: Ainsi a parlé le Seigneur Yahweh.
4 O povo a quem vou enviá-lo é obstinado e rebelde. Diga-lhe: Assim diz o Senhor Soberano.
5 Pour eux, qu`ils écoutent ou n`écoutent point - car c`est une maison de rebelles, - ils sauront qu`il y a eu un prophète au milieu d`eux.
5 E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
6 Et toi, fils de l`homme, ne les crains pas et n`aie pas peur de leurs paroles, car tu es avec des char-dons et des épines, et tu habites avec des scorpions. N`aie pas peur de leurs paroles et ne redoute pas leurs faces, car c`est une maison de rebelles.
6 E você, filho do homem, não tenha medo dessa gente nem das suas palavras. Não tenha medo, ainda que o cerquem espinheiros, e você viva entre escorpiões. Não tenha medo do que disserem, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde.
7 Et tu leur diras mes paroles, qu`ils écoutent ou n`écoutent pas, car ce sont des rebelles.
7 Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Et toi, fils de l`homme, écoute ce que je te dis: "Ne sois pas rebelle comme la maison rebelle. Ouvre ta bouche et mange ce que je te donne."
8 Mas você, filho do homem, ouça o que lhe digo. Não seja rebelde como aquela nação; abra a boca e coma o que lhe vou dar".
9 Je regardai, et voici qu`une main était tendue vers moi, et voici qu`elle tenait un livre roulé.
9 Então olhei, e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,
10 il le déroula devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; et ce qui y était écrit était des chants de deuil, des lamentations et des plaintes.
10 que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.