Esdras 6
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF
1 Alors le roi Darius rendit un décret et l`on fit des recherches dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors, à Babylone.
1 Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos, onde se guardavam os tesouros em babilônia.
2 Et l`on trouva à Ecbatane, la forteresse qui est en la pro-vince de Médie, un rouleau sur lequel était écrit le document suivant:
2 E em Acmeta, no palácio, que está na província de Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 "La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a donné cet ordre : que la mai-son de Dieu qui est à Jérusalem, que cette maison soit rebâtie pour être un lieu où l`on offre des sacrifices, et que les fondations soient solidement posées. Sa hauteur sera de soixante coudées et sa largeur de soixante coudées.
3 No primeiro ano do rei Ciro, este baixou o seguinte decreto: A casa de Deus, em Jerusalém, se reedificará para lugar em que se ofereçam sacrifícios, e seus fundamentos serão firmes; a sua altura de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados;
4 Il y aura trois rangées de pierre de taille et une rangée de bois ; la dépense sera payée par la maison du
4 Com três carreiras de grandes pedras, e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará da casa do rei.
5 En outre, on rendra les ustensiles d`or et d`argent de la mai-son de Dieu, que Nabuchodonosor avait enlevés du temple qui est à Jérusalem, et ils seront transportés au temple qui est à Jérusalem, à la place où ils étaient, et tu les déposeras dans la maison de Dieu."
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
6 "... Maintenant, Thathanai, gouverneur d`au delà du fleuve, Stharbuzanaï et vos compagnons d`Apharsach, qui êtes au delà du fleuve, tenez-vous éloignés de là,
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, que habitais dalém do rio, apartai-vos dali.
7 et laissez continuer les travaux de cette mai-son de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs rebâtissent cette maison de Dieu sur son ancien empla-cement.
7 Deixai que se faça a obra desta casa de Deus; que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem esta casa de Deus no seu lugar.
8 Voici l`ordre que je donne touchant ce que vous devez faire avec ces anciens des Juifs pour rebâtir cette maison de Dieu : sur les biens du roi, provenant des impôts d`au delà du fleuve, la dépense sera exactement payée à ces hommes, afin qu`il n`y ait pas d`interruption.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer com os anciãos dos judeus, para a reedificação desta casa de Deus, a saber: que da fazenda do rei, dos tributos dalém do rio se pague prontamente a despesa a estes homens, para que não interrompam a obra.
9 Ce qui sera nécessaire pour les holocaustes du Dieu du ciel, jeunes taureaux, béliers et agneaux, froment, sel, vin et huile, selon I`ordon-nance des prêtres qui sont à Jérusalem, leur sera donné jour par jour, sans faute,
9 E o que for necessário, como bezerros, carneiros, e cordeiros, para holocaustos ao Deus dos céus, trigo, sal, vinho e azeite, segundo o rito dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes, de dia em dia, para que não haja falta.
10 afin qu`ils offrent des sacrifices d`agréable odeur au Dieu du ciel, et qu`ils prient pour la vie du roi et de ses fils.
10 Para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Je donne aussi cet ordre: Si quelqu`un change cette parole, qu`on arrache de sa maison une poutre, qu`il y soit suspendu et attaché, et qu`à cause de cela l`on fasse de sa mai-son un tas d`immondices.
11 Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
12 Que le Dieu qui fait résider là son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour changer ce décret et détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem! Moi, . Darius, j`ai donné cet ordre : qu`il soit ponctuellement exécuté. "
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derrube a todos os reis e povos que estenderem a sua mão para mudar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; com diligência se faça.
13 Alors Thathanaï, gouverneur d`au delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs compa-gnons se conformèrent ponctuellement à l`ordre que le roi Darius leur avait envoyé.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
14 Et les anciens d`Israël se mirent à bâtir et firent des progrès, soutenus par les pro-phéties d`Aggée, le prophète, et de Zacha-rie, fils d`Addo. Ils bâtirent et achevèrent, d`après l`ordre du Dieu d`Israël et d`après l`ordre de Cyrus, de Darius et d`Artaxer-xès, roi de Perse.
14 E os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia do profeta Ageu, e de Zacarias, filho de Ido. E edificaram e terminaram a obra conforme ao mandado do Deus de Israel, e conforme ao decreto de Ciro e Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 On acheva cette maison le troisième jour du mois d`Adar, dans la sixième année du règne du roi Darius.
15 E acabou-se esta casa no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 Les enfants d`Israël, les prêtres et les lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas, e o restante dos filhos do cativeiro, fizeram a dedicação desta casa de Deus com alegria.
17 Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes pour le péché, en fa-veur de tout Israël, douze boucs, d`après le nombre des tribus d`Israël.
17 E ofereceram para a dedicação desta casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros, e doze cabritos por expiação do pecado de todo o Israel; segundo o número das tribos de Israel.
18 Ils établirent les prêtres selon leurs divisions et les lévites selon leurs classes pour le ser-vice du Dieu qui est à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.
18 E puseram os sacerdotes nas suas turmas e os levitas nas suas divisões, para o ministério de Deus, em Jerusalém, conforme ao que está escrito no livro de Moisés.
19 Les fils de la captivité célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois.
19 E os filhos do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 Car les prêtres et les lévites sans exception s`étaient purifiés ; tous étaient purs ; et ils immolèrent la Pâque pour tous les fils de la captivité, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.
20 Porque os sacerdotes e levitas se purificaram como se fossem um só homem, todos estavam limpos; e mataram o cordeiro da páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 Les enfants d`Israël revenus de la captivité mangèrent la Pâque, ainsi que tous ceux qui s`étaient séparés de l`impureté des nations du pays pour se joindre à eux afin de chercher Yahweh, le Dieu d`Israël.
21 Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
22 Ils célébrèrent avec joie pandant sept jours la fête des Azymes; car Yahweh les avait réjouis en tournant vers eux le coeur du roi d`Assyrie, pour soutenir leurs mains dans l`oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu
22 E celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com alegria; porque o Senhor os tinha alegrado, e tinha mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.