Esdras 2
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Voici les gens de la province qui revinrent de l`exil, - ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, -
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardo-chée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d`Israël :
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
3 da família de Parós, 2.172;
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;
4 da família de Sefatias, 372;
5 les fils d`Aréa, sept cent soixante-quinze;
5 da família de Ará, 775;
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 les fils d`Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 da família de Elão, 1.254;
8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq;
8 da família de Zatu, 945;
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
9 da família de Zacai, 760;
10 les fils de Baril, six cent quarante-deux;
10 da família de Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 da família de Bebai, 623;
12 les fils d`Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 les fils d`Adonicam six cent soixante-six ;
13 da família de Adonicam, 666;
14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 les fils d`Adin, quatre cent cinquante- quatre;
15 da família de Adim, 454;
16 les fils d`Ater, de la famille d`Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
17 da família de Bezai, 323;
18 les fils de Jora, cent douze;
18 da família de Jora, 112;
19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois;
19 da família de Hasum, 223;
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
20 da família de Gibar, 95;
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
21 do povo de Belém, 123;
22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;
22 do povo de Netofa, 56;
23 les gens d`Anathoth, cent vingt-huit;
23 do povo de Anatote, 128;
24 les fils d`Azma-veth, quarante-deux;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
27 do povo de Micmás, 122;
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 les fils de l`autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et d`Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 les fils d`Emmer, mille cinquante-deux ;
37 da família de Imer, 1.052;
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 les fils de Hanoi, mille dix-sept.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lévites : les fils de Josué et de Ced-miel, des fils d`Oduïas, soixante-qua-torze.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Chantres : les fils d`Asaph, cent vingt- huit.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Fils des portiers :les fils de Sellum, les fils d`Ater, les fils de Telmon, les fils d`Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Nathinéens : les fils de Siha les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Hagaba, Ies fils d`Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils d`Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 les fils d`Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bachuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, les fils de Bercos,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Sisara, les fils de Théma,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, Ies fils de Geddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d`Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Voici ceux qui partirent de Thel Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu`ils étaient d`Israël :
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Ho-bia, les fils d`Accos, les fils de BerzeIlaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu`à ce qu`un prêtre se Ievât pour consulter Dieu par l`Urim et le Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 L`assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu`on la relevât à sa place.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ils donnèrent au trésor de l`oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d`or, cinq mille mines d`argent, et cent tuniques sa-cerdotales.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 C`est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les por-tiers et les Nathinéens s`établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.