Esdras 2

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Voici les gens de la province qui revinrent de l`exil, - ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, -
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardo-chée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d`Israël :
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;
4 de Sefatias 372
5 les fils d`Aréa, sept cent soixante-quinze;
5 de Ara 775
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 les fils d`Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 de Elão 1. 254
8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq;
8 de Zatu 945
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
9 de Zacai 760
10 les fils de Baril, six cent quarante-deux;
10 de Bani 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 de Bebai 623
12 les fils d`Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 de Azgade 1. 222
13 les fils d`Adonicam six cent soixante-six ;
13 de Adonicão 666
14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six;
14 de Bigvai 2. 056
15 les fils d`Adin, quatre cent cinquante- quatre;
15 de Adim 454
16 les fils d`Ater, de la famille d`Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
17 de Besai 323
18 les fils de Jora, cent douze;
18 de Jora 112
19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois;
19 de Hasum 223
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
20 de Gibar 95
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
21 os da cidade de Belém 123
22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;
22 de Netofate 56
23 les gens d`Anathoth, cent vingt-huit;
23 de Anatote 128
24 les fils d`Azma-veth, quarante-deux;
24 de Azmavete 42
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;
26 de Ramá e Geba 621
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
27 de Micmás 122
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;
28 de Betel e Ai 223
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 de Nebo 52
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
30 de Magbis 156
31 les fils de l`autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 da outra Elão 1. 254
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 de Harim 320
33 les fils de Lod, de Hadid et d`Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 de Jericó 345
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 les fils d`Emmer, mille cinquante-deux ;
37 de Imer 1. 052
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;
38 de Pasur 1. 247
39 les fils de Hanoi, mille dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Lévites : les fils de Josué et de Ced-miel, des fils d`Oduïas, soixante-qua-torze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Chantres : les fils d`Asaph, cent vingt- huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Fils des portiers :les fils de Sellum, les fils d`Ater, les fils de Telmon, les fils d`Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Nathinéens : les fils de Siha les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Hagaba, Ies fils d`Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils d`Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 les fils d`Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bachuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, les fils de Bercos,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Sisara, les fils de Théma,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, Ies fils de Geddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d`Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Voici ceux qui partirent de Thel Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu`ils étaient d`Israël :
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Ho-bia, les fils d`Accos, les fils de BerzeIlaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu`à ce qu`un prêtre se Ievât pour consulter Dieu par l`Urim et le Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 L`assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu`on la relevât à sa place.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ils donnèrent au trésor de l`oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d`or, cinq mille mines d`argent, et cent tuniques sa-cerdotales.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 C`est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les por-tiers et les Nathinéens s`établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.