Amós 3

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Écoutez cette parole que Yahweh a prononcée sur vous, enfants d`Israël, "sur toute la famille que j`ai fait monter du pays d`Egypte ", - en ces termes:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 Je n`ai connu que vous seuls parmi toutes les familles de la terre; c`est pourquoi je vous punirai de toutes vos iniquités.
2 De todas as famílias da terra a vós somente conheci; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
3 Deux hommes marchent-ils ensemble, sans qu`ils se soient accordés?
3 Andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Le lion rugit-il dans la forêt, sans avoir une proie? Le lionceau fait-il retentir sa voix du fond de sa tanière, sans qu`il ait rien pris?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 Le passereau tombe-t-il dans le filet à terre, sans qu`Il y ait un appât pour lui ! Le filet se lève-t-il du sol, sans qu`il ait pris quelque chose?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Sonne-t-on de la trompette dans une ville, sans que le peuple s`épouvante? Arrive-t-il un malheur dans une ville, sans que Yahweh en soit l`auteur?
6 Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
7 Car le Seigneur Yahweh ne fait rien sans qu`il ait révélé son secret à ses serviteurs, les prophètes.
7 Certamente o Senhor Jeová não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Le lion a rugi: qui ne craindrait? Le Seigneur Yahweh a parlé : qui ne prophétiserait?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Jeová , quem não profetizará?
9 Faites entendre cette parole sur les palais dans Azot, et sur les palais dans la terre d`Égypte, et dites : Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels nombreux désordres sont au milieu d`elle, et quelles violences dans son sein.
9 Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede os grandes alvoroços no meio dela e os oprimidos dentro dela.
10 Et ils ne savent pas agir avec droiture,-oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor , entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
11 C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici l`ennemi, il enserre le pays ; il te dépouillera de ta force, et tes palais seront pillés.
11 Portanto, o Senhor Jeová diz assim: Um inimigo surgirá, e cercará a tua terra, e derribará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Ainsi parle Yahweh : comme le berger arrache de la gueule du lion deux jarrets ou un bout d`oreille, ainsi seront sauvés les enfants d`Israël, qui sont assis à Samarie, au coin d`un divan, sur des coussins de Damas.
12 Assim diz o Senhor : Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da liteira e na barra do leito.
13 Écoutez, et attestez ceci dans la maison de Jacob, -oracle du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées
13 Ouvi e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Jeová , o Deus dos Exércitos:
14 Le jour où je vengerai sur lui les transgressions d`Israël, je vengerai aussi les autels de Béthel ; les cornes de l`autel seront brisées, et elles tomberont à terre.
14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
15 Je frapperai la maison d`hiver, avec la maison d`été; les maisons d`ivoire seront dévastées, et de nombreuses maisons seront détruites, - oracle de Yahweh.
15 E derribarei a casa de inverno com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.