Amós 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB
1 Écoutez cette parole que Yahweh a prononcée sur vous, enfants d`Israël, "sur toute la famille que j`ai fait monter du pays d`Egypte ", - en ces termes:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 Je n`ai connu que vous seuls parmi toutes les familles de la terre; c`est pourquoi je vous punirai de toutes vos iniquités.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 Deux hommes marchent-ils ensemble, sans qu`ils se soient accordés?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Le lion rugit-il dans la forêt, sans avoir une proie? Le lionceau fait-il retentir sa voix du fond de sa tanière, sans qu`il ait rien pris?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Le passereau tombe-t-il dans le filet à terre, sans qu`Il y ait un appât pour lui ! Le filet se lève-t-il du sol, sans qu`il ait pris quelque chose?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Sonne-t-on de la trompette dans une ville, sans que le peuple s`épouvante? Arrive-t-il un malheur dans une ville, sans que Yahweh en soit l`auteur?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Car le Seigneur Yahweh ne fait rien sans qu`il ait révélé son secret à ses serviteurs, les prophètes.
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Le lion a rugi: qui ne craindrait? Le Seigneur Yahweh a parlé : qui ne prophétiserait?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Faites entendre cette parole sur les palais dans Azot, et sur les palais dans la terre d`Égypte, et dites : Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels nombreux désordres sont au milieu d`elle, et quelles violences dans son sein.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 Et ils ne savent pas agir avec droiture,-oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici l`ennemi, il enserre le pays ; il te dépouillera de ta force, et tes palais seront pillés.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Ainsi parle Yahweh : comme le berger arrache de la gueule du lion deux jarrets ou un bout d`oreille, ainsi seront sauvés les enfants d`Israël, qui sont assis à Samarie, au coin d`un divan, sur des coussins de Damas.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Écoutez, et attestez ceci dans la maison de Jacob, -oracle du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 Le jour où je vengerai sur lui les transgressions d`Israël, je vengerai aussi les autels de Béthel ; les cornes de l`autel seront brisées, et elles tomberont à terre.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Je frapperai la maison d`hiver, avec la maison d`été; les maisons d`ivoire seront dévastées, et de nombreuses maisons seront détruites, - oracle de Yahweh.
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.