1 Timóteo 4

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mais l`Esprit dit formellement que dans les derniers temps certains abandonneront la foi, s`attachant à des esprits séducteurs et à des doctrines (inspirées par) des démons,
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 (enseignées) par des menteurs hypocrites marqués au fer rouge dans leur propre conscience,
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 qui proscrivent le mariage (et prescrivent) l`abstinence d`aliments créés par Dieu pour que les croyants, ceux qui ont reconnu la vérité, en usent avec actions de grâces.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Tout ce que Dieu a créé, en effet, est bon, et il n`est rien qui soit à rejeter de ce qui se prend avec action de grâces,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 car c`est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 En exposant cela aux frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine à la quelle tu t`es attaché.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Quant aux fables profanes, contes de vieille femme, rejette-les. Mais entraîne-toi à la piété;
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 car (si) l`entraînement du corps est profitable pour un peu, la piété est profitable pour tout : elle a la promesse de la vie, de la (vie) présente et de la (vie) à venir.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 C`est là parole sûre et digne d`un entier assentiment,
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 car si nous peinons et si nous luttons, c`est parce que nous avons mis notre espoir dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Voilà ce que tu dois prescrire et enseigner.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les croyants par la parole, par la conduite, par la charité, par la foi, par la pureté.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Jusqu`à ma venue, applique-toi à la lecture, à l`exhortation, à l`enseignement.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ne perds pas de vue le don spirituel qui est en toi, qui t`a été donné par action prophétique avec l`imposition des mains du collège des anciens.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Aie cela à cœur et sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Veille sur toi-même et sur (ton) enseignement; mets-y de la persévérance; car, ce faisant, tu te sauveras, toi et ceux qui t`écoutent.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.