1 Samuel 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Le jeune Samuel servait Yahweh en la présence d`Héli. La parole de Yahweh était rare en ces jours-là, et la vision n`était pas fréquente.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 En ce même temps, comme Héli était couché à sa place, or ses yeux avaient commencé à se troubler et il ne pouvait plus voir;
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 la lampe de Dieu ne s`était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de Yahweh, où était l`arche de Dieu,
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 Yahweh appela Samuel; il répondit: " Me voici! "
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 Et il courut auprès d`Héli, et lui dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli répondit: " Je n`ai point appelé; retourne te coucher. " Et il alla se coucher.
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 Yahweh appela de nouveau Samuel; et Samuel se leva et, étant allé auprès d`Héli, il dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli répondit: " Je n`ai point appelé, mon fils; retourne te coucher. "
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Samuel ne connaissait pas encore Yahweh, car la parole de Yahweh ne lui avait pas encore été révélée.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d`Héli, il dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli comprit alors que c`était Yahweh qui appelait l`enfant.
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 Et Héli dit à Samuel: " Va, couche-toi, et si l`on t`appelle encore, tu diras: Parlez, Yahweh, car votre serviteur écoute. " Et Samuel s`en alla et se coucha à sa place.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 Yahweh vint et se tint là, et il appela comme les autres fois: " Samuel! Samuel! " Samuel répondit: " Parlez, car votre serviteur écoute. "
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Et Yahweh dit à Samuel: " Voici que je vais faire dans Israël une chose que personne n`entendra sans que les deux oreilles lui tintent.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 En ce jour-là j`accomplirai sur Héli tout ce que j`ai prononcé touchant sa maison; je commencerai et j`achèverai.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 Je lui ai déclaré que j`allais juger sa maison pour jamais, à cause du crime dont il avait connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus indignes sans qu`il les ait réprimés.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 C`est pourquoi j`ai juré à la maison d`Héli que jamais le crime de la maison d`Héli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des oblations. "
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Samuel resta couché jusqu`au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de raconter la vision à Héli.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 Mais Héli appela Samuel, en disant: " Samuel, mon fils! " Il répondit: " Me voici. "
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 Et Héli dit: " Quelle est la parole que Yahweh t`a dite? Je te prie, ne me cache rien. Que Yahweh te traite dans toute sa rigueur si tu me caches quelque chose de toute la parole qu`il t`a dite! "
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Samuel lui raconta toutes les paroles sans lui rien cacher. Et Héli dit: " C`est Yahweh; ce qui lui semblera bon, qu`il le fasse! "
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Samuel devint grand; Yahweh était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 Tout Israël, depuis Dan jusqu`à Bersabée, reconnut que Samuel était un vrai prophète de Yahweh.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 Et Yahweh continuait d`apparaître à Silo, car Yahweh se manifestait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.