1 Samuel 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC
1 Le jeune Samuel servait Yahweh en la présence d`Héli. La parole de Yahweh était rare en ces jours-là, et la vision n`était pas fréquente.
1 E o jovem Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
2 En ce même temps, comme Héli était couché à sa place, or ses yeux avaient commencé à se troubler et il ne pouvait plus voir;
2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos se começavam já a escurecer, que não podia ver)
3 la lampe de Dieu ne s`était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de Yahweh, où était l`arche de Dieu,
3 e estando também Samuel já deitado, antes que a lâmpada de Deus se apagasse no templo do Senhor , em que estava a arca de Deus,
4 Yahweh appela Samuel; il répondit: " Me voici! "
4 o Senhor chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
5 Et il courut auprès d`Héli, et lui dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli répondit: " Je n`ai point appelé; retourne te coucher. " Et il alla se coucher.
5 E correu a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
6 Yahweh appela de nouveau Samuel; et Samuel se leva et, étant allé auprès d`Héli, il dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli répondit: " Je n`ai point appelé, mon fils; retourne te coucher. "
6 E o Senhor tornou a chamar outra vez a Samuel. Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
7 Samuel ne connaissait pas encore Yahweh, car la parole de Yahweh ne lui avait pas encore été révélée.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d`Héli, il dit: " Me voici, car tu m`as appelé. " Héli comprit alors que c`était Yahweh qui appelait l`enfant.
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então, entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.
9 Et Héli dit à Samuel: " Va, couche-toi, et si l`on t`appelle encore, tu diras: Parlez, Yahweh, car votre serviteur écoute. " Et Samuel s`en alla et se coucha à sa place.
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai-te deitar, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. Então, Samuel foi e se deitou no seu lugar.
10 Yahweh vint et se tint là, et il appela comme les autres fois: " Samuel! Samuel! " Samuel répondit: " Parlez, car votre serviteur écoute. "
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 Et Yahweh dit à Samuel: " Voici que je vais faire dans Israël une chose que personne n`entendra sans que les deux oreilles lui tintent.
11 E disse o Senhor a Samuel: Eis aqui vou eu a fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinirão ambas as orelhas.
12 En ce jour-là j`accomplirai sur Héli tout ce que j`ai prononcé touchant sa maison; je commencerai et j`achèverai.
12 Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; começá-lo-ei e acabá-lo-ei.
13 Je lui ai déclaré que j`allais juger sa maison pour jamais, à cause du crime dont il avait connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus indignes sans qu`il les ait réprimés.
13 Porque já eu lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execráveis, não os repreendeu.
14 C`est pourquoi j`ai juré à la maison d`Héli que jamais le crime de la maison d`Héli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des oblations. "
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a iniquidade da casa de Eli com sacrifício nem com oferta de manjares.
15 Samuel resta couché jusqu`au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de raconter la vision à Héli.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
16 Mais Héli appela Samuel, en disant: " Samuel, mon fils! " Il répondit: " Me voici. "
16 Então, chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho. E disse ele: Eis-me aqui.
17 Et Héli dit: " Quelle est la parole que Yahweh t`a dite? Je te prie, ne me cache rien. Que Yahweh te traite dans toute sa rigueur si tu me caches quelque chose de toute la parole qu`il t`a dite! "
17 E ele disse: Que palavra é a que te falou? Peço-te que ma não encubras; assim Deus te faça e outro tanto se me encobrires alguma palavra de todas as palavras que te falou.
18 Samuel lui raconta toutes les paroles sans lui rien cacher. Et Héli dit: " C`est Yahweh; ce qui lui semblera bon, qu`il le fasse! "
18 Então, Samuel lhe contou todas aquelas palavras e nada lhe encobriu. E disse ele: É o Senhor ; faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 Samuel devint grand; Yahweh était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 E crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 Tout Israël, depuis Dan jusqu`à Bersabée, reconnut que Samuel était un vrai prophète de Yahweh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado por profeta do Senhor .
21 Et Yahweh continuait d`apparaître à Silo, car Yahweh se manifestait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh.
21 E continuou o Senhor a aparecer em Siló, porquanto o Senhor se manifestava a Samuel, em Siló, pela palavra do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.