1 Crônicas 11
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Tout Israël s`assembla auprès de David à Hébron, en disant: \" Voici que nous sommes tes os et ta chair.
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 Autrefois déjà, quand Saül était roi, c`était toi qui menais et ramenais Israël. Et Yahweh, ton Dieu, t`a dit: C`est toi qui paîtras mon peuple d`Israël, et c`est toi qui seras chef sur mon peuple d`Israël.\"
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 Ainsi tous les anciens d`Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux devant Yahweh, à Hébron; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de Yahweh prononcée par Samuel.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébuséens, habitants du pays.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 Les habitants de Jébus dirent à David: \"Tu n`entreras pas ici. \" Mais David s`empara de la forteresse de Sion: c`est la cité de David.
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 David dit: \" Quiconque battra le premier les Jébuséens sera chef et prince. \" Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et il devint chef.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 David s`établit dans la forteresse; c`est pourquoi on l`appela cité de David.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 Il bâtit la ville tout autour, à partir du Mello et aux environs, et Joab répara le reste de la ville.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 David devenait de plus en plus grand, et Yahweh des armées était avec lui.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 Voici les chefs des héros qui étaient au service de David, et qui, avec tout Israël, l`aidèrent pendant son règne, après avoir contribué à le faire roi, selon la parole de Yahweh au sujet d`Israël.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 Voici le nombre des héros qui étaient au service de David : Jesbaam, fils de Hachamoni, chef des Trente. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu`il fit périr en une seule fois.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l`Ahohite; il était parmi les trois vaillants.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 Il était avec David à Phes-Domim, et les Philistins s`y étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre pleine d`orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et battirent les Philistins; et Yahweh opéra une grande délivrance.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 Trois d`entre les trente capitaines descendirent auprès de David sur le rocher, à la caverne d`Odollam, tandis que le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 David eut un désir, et il dit: \" Qui me fera boire de l`eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem? \"
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 Aussitôt les trois hommes, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l`eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l`apportèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh, en disant:
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 \"Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes avec leur vie? Car c`est au péril de leur vie qu`ils l`ont apportée. \" Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 Abisaï, frère de Joab, était chef des Trois; il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 Il était le plus considéré la seconde triade, et il fut leur chef; mais il n`égala pas les trois premiers.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Banaïas, fils de Joïada, fils d`un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 Il frappa un Égyptien d`une stature de cinq coudées; et dans la main de l`Égyptien, il y avait une lance semblable à une ensouple de tisserand. Il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l`Égyptien et le frappa de sa propre lance.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 Voici qu`il était plus considéré que les trente, mais il n`égala pas les trois. David le fit membre de son conseil secret.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 Hommes vaillants de l`armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem;
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Sammoth, d`Arori; Hellès, de Phalan;
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Hira, fils d`Accès, de Thécué; Abiéser, d`Anathot;
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sobbochaï, le Husathite; Ilaï, l`Ahohite;
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharaï, de Nétopha; Héled, fils de Baana, de Nétopha;
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin; Banaïa, de Pharaton;
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Huraï, des vallées de Gaas; Abiel, d`Araba; Azmaveth, de Bauram; Eliaba, de Salabon;
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Bené-Assem, de Gézon; Jonathan, fils de Sagé, d`Arar;
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 Ahiam, fils de Sachar, d`Arar;
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Eliphal, fils d`Ur;
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hépher, de Méchéra; Ahia, de Phélon;
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hesro, de Carmel; Naaraï fils d`Asbaï;
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joël frère de Nathan; Mibahar, fils d`Agaraï;
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Sélec, l`Ammonite; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira, de Jéther; Gareb, de Jéther;
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Urie, le Hethéen; Zabad, fils d`Oholi;
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, fils de Siza le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan, fils de Maacha; Josaphat, de Mathan;
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Ozia, l`Astaroth; Samma et Jéhiel, fils de Hotham d`Aroër;
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jédihel, fils de Samri; Joha, son frère, le Thosaïte;
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel, de Mahum; Jéribaï et Josaïa, fils d`Elnaëm; Jethma, le Moabite; Eliel, Obed et Jasiel, de Masobia.
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 — ausente —
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.