Romanos 10

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lah¹la² hno¹jni quianh¹³ ca¹lah¹jǿ¹ dsøa¹jni, dsa² roh¹³ jniang³. Lah¹la² hlanh¹²jni Diú¹³: Ju³liúg² tsø³jong¹³ Israel.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Juøh¹³jni cøng² mǿi² jǿg³ dsio¹ quiah¹² dsa² héi². Di³ ca¹lah¹hiu³ dsǿa¹²dsa mi²juanh¹²dsa Diú¹³. Cónh¹jøng² tsa¹dsio¹ lǿ². Di³ tsa¹ŋi¹²dsa cu²rø² ha²lah hniu¹ Diú¹³.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Guiog¹³ báh³ dsa² jmo¹² hnangh¹² juu¹² ja³lén²dsa dsa² tsa¹re² dsag³ ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Tsa¹hniu¹dsa túgh²dsa juu¹² ma²ca¹quieg² Diú¹³. Cu¹dsié¹² tsa¹cuuh¹²dsa juu¹².
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ca¹jmo¹ Cristo ca¹hian¹² jǿg³ quiah¹² lei¹³. Ca¹quieg²dsa juu¹² ja³lén² dsa² jmøi¹guǿi¹ dsa² tsa¹re² dsag³ ja³cog² Diú¹³, lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹hé¹ jǿg³ quiah¹²dsa.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Lah¹la² rø²juúh² lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés: “Liúg² báh³ dsa² tsa¹re² dsag³, ju³lah dsa² tsa¹re² dsag³ ni³ huu¹³ hi² ca¹mi¹ti¹dsa lei¹³,” rø²juúh² si².
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Cónh¹jøng² lah¹la² lǿa¹² jǿg³ quiah¹² dsa² tsa¹re² dsag³ ni³ huu¹³ hi² hé²dsa jǿg³ quiah¹² Cristo: “Ha¹chi² hniuh¹² jmó³ jniang³ dsǿa¹² hi² mi³dság¹ jan² dsa² juu¹² ŋi¹juǿi¹ hi² dsa¹tei¹²dsa dsa² lég² jniang³.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² tsa¹hniuh¹² jmó³ jniang³ dsǿa¹² hi² mi³dság¹dsa juu¹² ja³tiogh³ dsa² ma²ca¹dsan¹ hi² dsa¹tei¹²dsa dsa² lah¹héi².”
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Tsa¹lǿa¹² ué² lah¹jøng² jǿg³ jmo¹ hi² liúg² jniang³. Ma²dsi¹³ juu¹² juúh³ jniang³ jǿg³, hé² jniang³ jǿg³ jøng², jǿg³ hi² hi² jnieh³.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Hniuh¹² hi² juúh³ jniang³ hi² ma²lán¹² Jesús Juu¹³ jniang³. Jø¹² bíh³ hniuh¹² hé² jniang³ jǿg³ hi² ca¹jmo¹ Diú¹³ ca¹hiog² Jesús mi³ca¹jon¹dsa. Jø² jøng² báh³ hniuh¹² mi³jøng² liúg² jniang³.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Di³ lén² jniang³ dsa² tsa¹re² dsag³ ja³cog² Diú¹³ ju³ná³ ca¹hé³ jniang³ jǿg³. Liúg² jniang³ ju³ná³ juúh³ jniang³ jǿg³ quiah¹² Jesús.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³: “Ha¹chian² dsa² cán² ju²hiíh¹, ju³lah dsa² hé² jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³,” rø²juúh² si².
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Cøng² ni³ báh³ ti³lán¹² dsa² judío ca¹lah¹quianh¹³ dsa² siáh² calah. Jan² báh³ Juu¹³ jniang³ chian², dsa² cuø¹² ma¹dsio¹² quiah¹² lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹møa¹.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Di³ rø²juúh² si²: “Liúg² báh³ ca¹lah¹já¹ dsa² héi², dsa² ca¹møa¹ ja³cog² Juu¹³ jniang³,” rø²juúh² si².
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Jøng² tsa¹lé² møa¹dsa ja³cog² Juu¹³ jniang³, ju³ná³ tsa¹hé²dsa jǿg³ quiah¹²dsa. Jø¹² bíh³ tsa¹lé² hé²dsa jǿg³ tsa¹ma²ca¹nǿng²dsa. Cónh¹jøng² tsa¹lé² li¹nang¹dsa ju³ná³ tsa¹chian² dsa² li¹hǿ² jǿg³.
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Jøng² ha¹chian² li¹hǿ² jǿg³, ju³ná³ tsa¹ca¹tsei¹ Diú¹³. Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³: “Hioh¹² jenh¹² jniang³ tiagh³ jniang³ na³ma²ca¹guøn¹ dsa² cuø¹ jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³,” rø²juúh² si².
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Tsa¹tónh² ca¹lah¹já¹ dsa² juu¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² Jesucristo. Lah¹la² ca¹juúh² hlai³ Isaías, ca¹tsáih¹dsa Diú¹³: “Mih² dsa² ma²ca¹hé¹ jǿg³ quián² jniang³,” ca¹juúh²dsa.
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Cónh¹jøng² ma²lé² hé² jniang³ jǿg³ ju³ná³ ca¹néng³ jniang³. Ma²lé² néng³ jniang³ ju³ná³ ca¹lø¹chián¹ dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Cristo.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 ¿Hein² dsa² chi³juúh² tsa¹ma²ca¹nǿng²dsa jǿg³? Ma²ca¹nǿng² báh³ dsa². Lah¹la² rø²juúh² si²:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Jø¹² bíh³ mi²gag¹² báh³ dsa², ju³ná³ ca¹juúh² dsa² israel hi² tsa¹ca¹lø¹ŋi¹²dsa cu²rø² jǿg³ quiah¹² Cristo. Jǿg³ lah¹ni³, lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² hlai³ Moisés:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Ni³ jøng² tsa¹goh¹² Isaías, ca¹jmo¹dsa jǿg³ la² ni³ quiah¹² Diú¹³:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Jø¹² bíh³ lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² hlai³ Isaías ja³cog² tsø³jon² quiah¹² hlai³ Israel: “Cøng² hi² uú² ca¹guø¹jni chi³tøa¹²jni dsa² tsa¹nang¹ jǿg³ quieg¹, dsa² hniu¹ jǿg³ siíh²,” ca¹juúh² Diú¹³.
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.