Mateus 2

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ca¹lø¹chián¹ Jesús jøa³juøi² Belén, juøi² tén¹² Judea, jmai³ mi³lán¹³ Herodes rai¹³. Jøng² dsa² canh¹³, dsa² ŋi¹², dsa² chian² juu¹² ta¹lah¹juu¹² ja³hian² hieg², ca¹ja¹lé²dsa juu¹² Jerusalén.
1 Tendo, pois, Jesus nascido em Belém de Judá, no tempo do rei Herodes, eis que magos vieram do oriente a Jerusalém.
2 Ca¹juúh²dsa:
2 Perguntaram eles: Onde está o rei dos judeus que acaba de nascer? Vimos a sua estrela no oriente e viemos adorá-lo.
3 Jøng² ca¹qui² ca¹hlan¹ dsǿa¹² rai¹³ Herodes quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² chian² Jerusalén, mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ jøng².
3 A esta notícia, o rei Herodes ficou perturbado e toda Jerusalém com ele.
4 Jøng² ca¹tǿh¹ Herodes ca¹lah¹já¹ juu¹³ jmi²dsa² ca¹lah¹quianh¹³ tøa¹² he¹² lei¹³ quiah¹² Diú¹³. Ca¹ŋai¹ Herodes ha² ja³mi³li¹chian² Cristo.
4 Convocou os príncipes dos sacerdotes e os escribas do povo e indagou deles onde havia de nascer o Cristo.
5 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
5 Disseram-lhe: Em Belém, na Judéia, porque assim foi escrito pelo profeta:
6 Hniah¹², dsa² chian² Belén, juøi² tén¹² huø¹ quiah¹² Judá,
6 E tu, Belém, terra de Judá, não és de modo algum a menor entre as cidades de Judá, porque de ti sairá o chefe que governará Israel, meu povo{Miq 5,2}.
7 Ni³ jøng² ca¹tǿh¹ Herodes tø¹cøg¹² dsa² canh¹³, dsa² ca¹u¹lé² héi². Ca¹ŋai¹dsa ca¹mi¹dsøg¹²dsa dsǿa¹² he² jmai³ lah¹dsóh² ca¹jnia¹ chi³neng¹².
7 Herodes, então, chamou secretamente os magos e perguntou-lhes sobre a época exata em que o astro lhes tinha aparecido.
8 Jøng² ca¹tsei¹dsa juu¹² Belén. Ca¹juúh²dsa:
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide e informai-vos bem a respeito do menino. Quando o tiverdes encontrado, comunicai-me, para que eu também vá adorá-lo.
9 Jøng² ca¹ŋi¹lé² dsa² canh¹³ mi³ca¹nǿng²dsa jǿg³ ca¹juúh² rai¹³. Jøng² dság¹² chi³neng¹² héi², chi³neng¹² ca¹jë́²dsa mi³ca¹uǿi² juu¹² guiuh¹³. Dság¹² ma²jiá¹² ni³ dsa² héi² ca¹lah¹ca¹dsiég¹ cu¹dsøg¹² ja³hiúg³ guing². Jøng² ca¹jŋi¹ chi³neng¹².
9 Tendo eles ouvido as palavras do rei, partiram. E eis que e estrela, que tinham visto no oriente, os foi precedendo até chegar sobre o lugar onde estava o menino e ali parou.
10 Jøng² hiug¹² cu¹té¹² hioh¹² jenh¹² dsa² canh¹³ ca¹løa¹ mi³ca¹jë́²dsa calah chi³neng¹².
10 A aparição daquela estrela os encheu de profunda alegria.
11 Jøng² mi³ca¹ŋi¹togh¹dsa dsi²néi², ca¹jë́²dsa guing² quianh¹³ María, mi³chiég³ guing². Jøng² ca¹chi¹jné¹dsa. Ca¹mi¹juanh¹²dsa guing². Ca¹ní¹dsa gog¹² quiah¹²dsa. Ca¹cuúh¹dsa guing² cog³niáng¹³, quianh¹³ chiun², quianh¹³ nang³ ma²juøi².
11 Entrando na casa, acharam o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se diante dele, o adoraram. Depois, abrindo seus tesouros, ofereceram-lhe como presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Ni³ jøng² ca¹cøa¹ dsa² canh¹³ hi² tsa¹ma¹dsø¹lia¹dsa juu¹² ja³guǿ¹³ Herodes. Hi² jøng² ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² siíh², ca¹tǿ² go²dsa.
12 Avisados em sonhos de não tornarem a Herodes, voltaram para sua terra por outro caminho.
13 Jøng² mi³ca¹ŋi¹lia¹ dsa² héi², ca¹quë¹ José jan² ángel quián¹² Juu¹³ jniang³. Ca¹juúh² ángel:
13 Depois de sua partida, um anjo do Senhor apareceu em sonhos a José e disse: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e foge para o Egito; fica lá até que eu te avise, porque Herodes vai procurar o menino para o matar.
14 Jøng² ca¹nung² José ja³neng². Ca¹cuøin¹dsa quianh¹³ guing², quianh¹³ mi³chiég³ guing². Ca¹ŋi¹lé²dsa juu¹² Egipto.
14 José levantou-se durante a noite, tomou o menino e sua mãe e partiu para o Egito.
15 Ja³jøng² ca¹túgh²dsa ca¹lah¹ca¹jon¹ Herodes. Mi³jøng² li¹ti¹ jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³ hi² ca¹juúh² dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Lah¹la² ca¹juúh²dsa: “Huø¹ Egipto báh³ ca¹tai³jni jon¹jni,” ca¹juúh² Diú¹³.
15 Ali permaneceu até a morte de Herodes para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta: Eu chamei do Egito meu filho {Os 11,1}.
16 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ Herodes ma²ca¹mi¹gag¹³ dsa² canh¹³ héi², ca¹lø¹hné¹ hlaih¹³dsa. Jøng² ca¹jmo¹dsa héh¹ hi² dsián¹ ca¹lah¹já¹ guing² dsa² ŋioh¹² tsa¹ma²tǿ² ton¹ ŋih¹², guing² chian² ta³cøng² ja³tén¹² Belén, ca¹lah¹ cónh¹ jmai³ ca¹juúh² dsa² canh¹³ héi² hi² ca¹lø¹chián¹ guing².
16 Cumpriu-se, então, o que foi dito pelo profeta Jeremias:
17 Lah¹jøng² báh³ ca¹lø¹ti¹ jǿg³ ca¹juúh² hlai³ Jeremías, dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Di³ lah¹la² ma²ca¹juúh²dsa:
17 — ausente —
18 Ca¹niúh² cu²møah¹³ jøa³juøi² Ramá,
18 Em Ramá se ouviu uma voz, choro e grandes lamentos: é Raquel a chorar seus filhos; não quer consolação, porque já não existem {Jer 31,15}!
19 Jøng² mi³ca¹jon¹ Herodes ca¹jnia¹ jan² ángel quián¹² Juu¹³ jniang³, hi² ca¹cøa¹ José huø¹ Egipto. Jøng² ca¹juúh² ángel:
19 Com a morte de Herodes, o anjo do Senhor apareceu em sonhos a José, no Egito, e disse:
20 ―¡Nung²! ¡Tei³ guing² quianh¹³ mi³chiég³ guing²! Jøng² guǿnh³hning juu¹² huø¹ quián¹² dsa² israel. Di³ ma²ca¹dsan¹ dsa² hniu¹ mi³jŋaih¹dsa guing² ―ca¹juúh² ángel.
20 Levanta-te, toma o menino e sua mãe e retorna à terra de Israel, porque morreram os que atentavam contra a vida do menino.
21 Jøng² ca¹nung² José. Ca¹tai¹dsa guing² quianh¹³ mi³chiég³ guing². Ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² ja³tiogh³ dsa² israel.
21 José levantou-se, tomou o menino e sua mãe e foi para a terra de Israel.
22 Jøng² mi³ca¹nǿng²dsa hi² ma²lán¹² Arquelao rai¹³ ja³tén¹² Judea, ja³mi³jmo¹² Herodes ti³jmi²dsa héh¹, jøng² ca¹lø¹goh¹²dsa hi² dsa¹lia¹dsa juu¹² jøng². Hi² jøng² ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² ja³tén¹² Galilea. Di³ lah¹jøng² løa¹² jǿg³ hi² ca¹cø¹dsa.
22 Ao ouvir, porém, que Arquelau reinava na Judéia, em lugar de seu pai Herodes, não ousou ir para lá. Avisado divinamente em sonhos, retirou-se para a província da Galiléia
23 Mi³ca¹dsi¹lia¹dsa ja³jøng², ca¹túgh²dsa jøa³juøi² Nazaret. Mi³jøng² li¹ti¹ jøg³ ca¹juúh² dsa² mi³hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, jǿg³ hi² tǿh²dsa Jesús dsa² nazareno.
23 e veio habitar na cidade de Nazaré para que se cumprisse o que foi dito pelos profetas: Será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.