Atos 8
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Hiug² báh³ dsǿa¹² Saulo ca¹jŋëh¹dsa Esteban. Jmai³ jøng² ca¹lø¹liág¹ ca¹jmóh¹dsa dsa² hé² jǿg³ quiah¹² Jesús jøa³juøi² Jerusalén. Ma¹dsio¹² hlaih¹³ ca¹jmógh¹dsa. Hi² jøng² ca¹tsø² ca¹jan¹ dsa² hé² jǿg³ ca¹lah¹tan¹³ ja³tén¹² Judea quianh¹³ ja³tén¹² Samaria. Jmáh¹lah tsih² høh³ quián¹² Jesús báh³ tsa¹ca¹cuøin¹.
1 E Saulo concordou inteiramente com a morte de Estêvão. Uma grande onda de perseguição começou naquele dia e varreu a igreja de Jerusalém. Todos eles, com exceção dos apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e de Samaria.
2 Jøng² ca²dsiog³ dsa² hnio¹ Diú¹³, ca¹ŋi³hog¹dsa hlai³ Esteban. Hiug¹² ca¹táh² cøh² dsǿa¹²dsa ni³ huu¹³ hi² ca¹jon¹dsa.
2 (Alguns homens devotos vieram e, com grande tristeza, sepultaram Estêvão.)
3 Jøng² ma¹dsio¹² ca¹jmóh¹ Saulo dsa² hé² jǿg³ jmai³ jøng². Ca¹hí¹dsa dsi²néi² lah¹cøng² lah¹cøng² hniú¹² ja³tiogh³dsa. Ca¹ŋi³tiogh²dsa dsa² hni¹ŋí³, cu¹dsie¹² dsa² ŋioh¹² ca¹lah¹quianh¹³ mǿ².
3 Saulo, porém, procurava destruir a igreja. Ia de casa em casa, arrastava para fora homens e mulheres e os lançava na prisão.
4 Jøng² dsa² ca¹cuøin¹ héi², cøng² ca¹qui² ca¹téng² báh³ dsa² jǿg³ quiah¹² Jesús juu¹² ja³ca¹ŋi¹lé²dsa jøng².
4 Os que haviam sido dispersos, porém, anunciavam as boas-novas a respeito de Jesus por onde quer que fossem.
5 Ju³lah Felipe, ca¹téng²dsa jǿg³ quiah¹² Cristo cøng² juøi² ja³ca¹dsiég¹dsa ja³tén¹² Samaria.
5 Filipe foi para a cidade de Samaria e ali falou ao povo sobre o Cristo.
6 Ca¹can¹ dsa² jue¹² hí³ jǿg³ ca¹he¹ Felipe, mi³ca¹nǿng²dsa, mi³ca¹jái¹dsa hi² gøg² ca¹jmo¹dsa.
6 Quando as multidões ouviram sua mensagem e viram os sinais que ele realizava, deram total atenção às suas palavras.
7 Di³ ca¹hlú² jue¹² dsa² mi³quin¹² jmi²dsí² hlaih¹³. Ho¹² jmi²dsí² ta³lah¹jøng². Jø¹² bíh³ ca¹hlú² jue¹² dsa² ŋøa¹² uai¹², quianh¹³ dsa² tsa¹lé² ŋøa¹.
7 Muitos espíritos impuros eram expulsos e, aos gritos, deixavam suas vítimas, e muitos paralíticos e aleijados eram curados.
8 Jøng² jue¹² dsa² ca¹túgh² hioh¹² jenh¹²dsa jøa³uøi² jøng².
8 Por isso, houve grande alegria naquela cidade.
9 Ja³jøng² mi³guǿ¹³ jan² dsa² tsen² Simón, dsa² dsi¹² jǿg³ he² hi² chian² dsa². Dsogh¹² dsǿa¹² dsa² chian² Samaria hi² jmo¹² dsa² héi². Di³ juúh²dsa hŋiah¹²dsa hi² lán¹²dsa dsa² juanh¹².
9 Um homem chamado Simão praticava feitiçaria ali havia anos. Ele deixava o povo de Samaria admirado, e afirmava ser alguém importante.
10 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² meh² quianh¹³ dsa² canh¹³ ca¹tónh¹ juu¹² jǿg³ ca¹juúh² Simón. Jue¹² dsa² juúh²:
10 Todos, dos mais simples aos mais importantes, se referiam a ele como “o Grande Poder de Deus”.
11 A¹jáng¹ cøng² jmai³ ca¹dsi¹ Simón jǿg³. Hi² jøng² jue¹² dsa² ca¹tónh¹ juu¹² jǿg³ quiah¹²dsa.
11 Ouviam-no com atenção, pois, durante muito tempo, ele os tinha deixado admirados com sua magia.
12 Ni³ jøng² ca¹hé¹ dsa² jue¹² héi² jǿg³ ca¹téng² Felipe, jǿg³ quiah¹² Jesucristo, quianh¹³ jǿg³ quiah¹² ja³jmo¹ Diú¹³ héh¹. Ca¹jŋó²dsa jmøi², ju³lah dsa² ŋioh¹² quianh¹³ dsa² mǿ².
12 No entanto, quando Filipe lhes levou a mensagem sobre as boas-novas do reino de Deus e sobre o nome de Jesus Cristo, eles creram e, como resultado, muitos homens e mulheres foram batizados.
13 Jø¹² bíh³ ca¹hé¹ hŋiah¹² Simón calah. Ca¹jŋó²dsa jmøi². Cu¹dsie¹² tsa¹ca¹tiúg² dsa² héi² Felipe. Di³ dsogh¹² dsǿa¹²dsa hi² gøg² hi² juøh¹² jmo¹² Felipe.
13 O próprio Simão creu e foi batizado. Começou a seguir Filipe por toda parte, admirando-se dos sinais e milagres que ele realizava.
14 Jøng² mi³ca¹nǿng² tsih² høh³ quián¹² Jesús tiogh³ jøa³juøi² Jerusalén hi² ma²hé² dsa² chian² Samaria jǿg³ quiah¹² Diú¹³, jøng² ca¹tse¹dsa Pedro quianh¹³ Juan ja³jøng².
14 Quando os apóstolos em Jerusalém souberam que o povo de Samaria havia aceitado a mensagem de Deus, enviaram para lá Pedro e João.
15 Mi³ca¹dsi¹lé² dsa² héi², jøng² ca¹mǿh¹dsa Diú¹³ hi² tí²dsa jmi²dsí² han¹³ quiah¹² dsa² ma²hé² jǿg³ ja³jøng².
15 Assim que os dois chegaram, oraram para que aqueles convertidos recebessem o Espírito Santo,
16 Di³ ha¹chian² dsa² héi² ma²ca¹can¹ jmi²dsí² han¹³ quiah¹² Diú¹³. Jmáh¹lah hi² ca¹jŋó²dsa jmøi² ni³ huu¹³ quiah¹² Jesús, Juu¹³ jniang³.
16 pois, apesar de terem sido batizados em nome do Senhor Jesus, o Espírito Santo ainda não havia descido sobre nenhum deles.
17 Jøng² ca¹cán¹ báh³ dsa² jmi²dsí² han¹³ mi³ca¹quieg² Pedro quianh¹³ Juan gug² ni³ quiah¹²dsa.
17 Então Pedro e João impuseram as mãos sobre eles, e receberam o Espírito Santo.
18 Jøng² mi³ca¹jái¹ Simón ha²lah cán² dsa² jmi²dsí² han¹³ ja³quieg² tsih² høh³ gug² ni³ quiah¹²dsa, jøng² mi³cuø¹dsa cog³.
18 Simão viu que as pessoas recebiam o Espírito quando os apóstolos impunham as mãos sobre elas. Então ofereceu-lhes dinheiro,
19 Ca¹juúh²dsa:
19 dizendo: “Deem-me este poder também, para que, quando eu impuser as mãos sobre as pessoas, elas recebam o Espírito Santo!”.
20 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
20 Pedro, porém, respondeu: “Que seu dinheiro seja destruído com você, por imaginar que o dom de Deus pode ser comprado!
21 A¹jáng¹ hning² të́h² hi² jøng². Di³ tsa¹hiug² hoh¹²hning ja³cog² Diú¹³.
21 Você não tem parte nem direito neste ministério, pois seu coração não é justo diante de Deus.
22 Ju³jeinh¹³ hoh¹²hning jǿg³ hlaih¹³ jøng². Møah¹³hning Juu¹³ jniang³ tsa¹ju³ta¹canh¹³hning hi² ca¹hí¹ hoh¹²hning jǿg³ hlaih¹³ jøng².
22 Arrependa-se de sua maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe esses seus maus pensamentos,
23 Léi¹³jni lanh¹²hning dsa² dsih¹². Jmáh¹lah hi² hlaih¹³ báh³ dsø²jiag¹² hoh¹²hning ―ca¹juúh² Pedro.
23 pois vejo que você está cheio de amarga inveja e é prisioneiro do pecado”.
24 Jøng² ca¹juúh² Simón:
24 Simão exclamou: “Orem ao Senhor por mim, para que essas coisas terríveis não me aconteçam!”.
25 Jøng² mi³ca¹jmo¹ Pedro quianh¹³ Juan jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³, mi³ca¹héh¹dsa dsa² jǿg³, ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² jøa³juøi² Jerusalén. Juu¹² ja³ca¹ŋi¹lia¹dsa jøng² ca¹téng²dsa jǿg³ quiah¹² Jesucristo hliú² juøi² ja³tén¹² Samaria.
25 Depois de terem testemunhado e proclamado a palavra do Senhor em Samaria, Pedro e João voltaram a Jerusalém. Ao longo do caminho, pararam em muitas vilas samaritanas para anunciar as boas-novas.
26 Jøng² ca¹juúh² jan² ángel quián¹² Juu¹³ jniang³, ca¹tsáih¹dsa Felipe:
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: “Vá para o sul, para a estrada no deserto que liga Jerusalém a Gaza”.
27 Jøng² ca¹ŋó¹ báh³ Felipe. Ja³jøng² ca¹jén²dsa jan² dsa² ŋioh¹² eunuco chian² Etiopía, dsa² juanh¹² jmo¹² hí³ cog³ quiah¹² hio¹³ rai¹³ quián¹² Etiopía. Candace báh³ mi³tsen² hio¹³ rai¹³. Jøng² ŋie³ dsa² ŋioh¹² héi² Jerusalén, ja³ca¹ŋi³hlanh¹³dsa Diú¹³.
27 Filipe partiu e encontrou no caminho um alto oficial etíope, o eunuco responsável pelos tesouros de Candace, rainha da Etiópia. Ele tinha ido a Jerusalém para participar da adoração
28 Ma²dsanh¹²dsa. Guǿ¹²dsa ni³ hma²løh¹². Høa¹²dsa si² quiah¹² hlai³ Isaías, dsa² ca¹hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²lǿih².
28 e estava no caminho de volta. Sentado em sua carruagem, lia em voz alta o livro do profeta Isaías.
29 Jøng² ca¹juúh² jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³, ca¹tsáih¹dsa Felipe:
29 Então o Espírito disse a Filipe: “Aproxime-se e acompanhe a carruagem”.
30 Jøng² mi³ca¹dsiég¹dsa cøg¹², ca¹nǿng² Felipe høa¹² dsa² héi² si² quiah¹² hlai³ Isaías. Jøng² ca¹juúh² Felipe, ca¹tsáih¹dsa dsa¹ héi²:
30 Filipe correu até a carruagem e, ouvindo que o homem lia o profeta Isaías, perguntou-lhe: “O senhor compreende o que lê?”.
31 Jøng² ca¹juúh² dsa² ŋioh¹² héi²:
31 O homem respondeu: “Como posso entender sem que alguém me explique?”. E convidou Filipe a subir na carruagem e sentar-se ao seu lado.
32 Jøng² lah¹la² rø²juúh² si² ja³mi³høa¹²dsa:
32 Era esta a passagem das Escrituras que ele estava lendo: “Ele foi levado como ovelha para o matadouro; como cordeiro mudo diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
33 Ha¹chian² dsa² ca¹mi¹rø¹² jǿg³ quiah¹²dsa mi³ca¹can¹dsa jmø³uai¹².
33 Foi humilhado e a justiça lhe foi negada. Quem pode falar de seus descendentes? Pois sua vida foi tirada da terra”.
34 Jøng² ca¹juúh² dsa² eunuco héi². Ca¹tsáih¹dsa Felipe:
34 O eunuco perguntou a Filipe: “Diga-me, o profeta estava falando de si mesmo ou de outro?”.
35 Jøng² ca¹juúh² Felipe:
35 Então Filipe, começando com essa mesma passagem das Escrituras, anunciou-lhe as boas-novas a respeito de Jesus.
36 Ja³dsa²lé²dsa jøng², ca¹dsi¹lé²dsa cøng² ja³hiu³ jmøi². Jøng² ca¹juúh² dsa² eunuco, ca¹tsáih¹dsa Felipe:
36 Prosseguindo, chegaram a um lugar onde havia água. Então o eunuco disse: “Veja, aqui tem água! O que me impede de ser batizado?”.
37 Jøng² ca¹juúh² Felipe:
37 Filipe disse: “Nada o impede, se você crê de todo o coração”. O eunuco respondeu: “Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus”.
38 Jøng² ca¹jmo¹ dsa² eunuco ca¹jŋi¹ hma²løh¹² quiah¹²dsa. Jøng² ca¹ŋi¹lé²dsa quianh¹³ Felipe juu¹² dsi²jmøi². Ca¹jŋó² báh³ dsa² jmøi² ca¹chiag¹ Felipe.
38 Então mandou parar a carruagem, os dois desceram até a água e Filipe o batizou.
39 Jøng² mi³ca¹huanh¹²dsa dsi²jmøi², ca¹jian¹ jmi²dsí² quiah¹² Juu¹³ jniang³ Felipe juu¹² siíh². Tsa¹ma¹ca¹jǿi² dsa² eunuco. Ca¹ŋáh¹ báh³ dsa² eunuco, hioh¹² jenh¹²dsa.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor tomou Filipe e o levou. O eunuco não tornou a vê-lo, mas seguiu viagem cheio de alegria.
40 Jøng² ca¹jnia¹ Felipe calah jøa³juøi² Azoto. Ca¹ŋó¹dsa. Ca¹téng²dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹² Jesús lah¹cøng² lah¹cøng² juøi² ca¹lah¹ja³ca¹dsiég¹dsa jøa³juøi² Cesarea.
40 Então Filipe apareceu mais ao norte, na cidade de Azoto. Anunciou as boas-novas ali e em todas as cidades ao longo do caminho, até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.