Atos 14

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jøng² jøa³juøi² Iconio calah ca¹ŋi¹lé² Pablo quianh¹³ Bernabé guøh¹² quiah¹² dsa² judío. Hiug¹² cu²rø² ca¹he¹dsa jǿg³. Jøng² jue¹²dsa ca¹hé¹ jǿg³, cu¹dsie¹² dsa² judío quianh¹³ dsa² siáh².
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
2 Jøng² ca¹jmo¹ ca²dsiog³ dsa² judío møah¹³, ju³lah dsa² tsa¹hé² jǿg³. Ca¹jmo¹dsa ca¹lø¹hian¹³ dsa² tsa¹lán¹² judío dsa² roh¹³ jniang³.
2 Mas os judeus incrédulos excitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 Jøng² hliú² jmai³ ca¹jŋi¹ Pablo quianh¹³ Bernabé ja³jøng². Tsa¹goh¹²dsa ca¹dsii¹dsa jǿg³ ha²lah ma²ca¹jmo¹ Juu¹³ jniang³ dsio¹ dsǿa¹². Ca¹jmo¹dsa juu¹² juøh¹² quianh¹³ hi² gøg², hi² ca¹mi³hag¹³ Juu¹³ jniang³.
3 Eles, entretanto, se demoraram ali por muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, concedendo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 Jøng² ca¹jmo¹ dsa² chian² juøi² jøng² ma¹quién¹. Ca²dsiog³dsa ca¹mi¹quianh¹³ dsa² judío. Ca²dsiog³dsa ca¹mi¹quianh¹³ tsih² høh³.
4 E se dividiu o povo da cidade; uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 Jøng² dsa² judío, quianh¹³ dsa² siáh², quianh¹³ dsa² ta³ calah, ca¹jmo¹dsa cøng² jǿg³ hi² mi³jmóh¹dsa tsih² høh³, mi³qui¹tǿg²dsa cang³.
5 E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem,
6 Cónh¹jøng² ca¹lø¹lih¹³ tsih² høh³. Ca¹cuøin¹dsa juu¹² ja³tén¹² Licaonia, ju³lah juøi² Listra quianh¹³ Derbe quianh¹³ juøi² tioh¹³ cøg¹².
6 eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha;
7 Ja³jøng² ca¹hǿ²dsa calah jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
7 e ali pregavam o evangelho.
8 Jøng² mi³guǿ¹³ jan² dsa² tsa¹lé² ŋøa¹ jøa³juøi² Listra. Tsa¹bé² tai³dsa. Ha¹chi² ma²ca¹ŋøa¹dsa ca¹lah¹cónh¹ jmai³ mi³ca¹lø¹chián¹dsa.
8 Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
9 Jøng² guǿ¹² dsa² héi², chi³nang¹² jǿg³ dsii¹² Pablo, mi³ca¹jǿi² Pablo. Ca¹lø¹lih¹³ Pablo hi² lé² hliú² dsa² héi². Di³ léi¹³ hé²dsa jǿg³.
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Jøng² ca¹hløah¹ Pablo tí². Ca¹juúh²dsa:
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava.
11 Jøng² ca¹tǿ² ca¹ho¹ dsa² chian² Licaonia tiogh³ quianh¹³ jag³dsa, mi³ca¹jái¹dsa hi² ma²na²jmo¹ Pablo. Ca¹juúh²dsa:
11 As multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram até nós.
12 Jøng² ca¹juúh²dsa hi² lán¹² Bernabé jan² diú¹³ quián¹²dsa tsen² Júpiter. Ca¹juúh²dsa hi² lán¹² Pablo jan² diú¹³ tsen² Mercurio. Di³ téng² Pablo jǿg³.
12 A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
13 Jøng² mi³tsih¹³ guøh¹² quiah¹² diú¹³ tsen² Júpiter héi² cøg¹² juøi². Hi² jøng² ca¹ŋi¹jian¹ jmi²dsa² quián¹² diú¹³ héi² ca³ju² dsú². Ca¹ŋi¹jiag¹dsa juu¹² hag³ juu¹³, ja³tiogh³ dsa² jue¹². Quin¹²dsa calah tsøi² lí³. Mi³mi¹dsian¹² jmi²dsa² quianh¹³ dsa² jue¹² ca³ju². Mi³jmo¹dsa hi² mi³dsii¹dsa ni³ diú¹³ quián¹²dsa, lë́²dsa.
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trouxe para as portas touros e grinaldas e, juntamente com as multidões, queria oferecer-lhes sacrifícios.
14 Jøng² mi³ca¹lø¹lih¹³ Bernabé quianh¹³ Pablo hi² mi³jmo¹ dsa² héi², cu¹dsie¹² ca¹gǿi¹dsa tsǿnh³dsa guiog³dsa, hi² hlaih¹³ jenh¹²dsa. Ca¹ŋi¹lé²dsa gu¹hei¹² jøa³ ja³tiogh³ dsa² jue¹². Ca¹hløah¹dsa tí². Ca¹juúh²dsa:
14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
15 ―Hniah¹² dsa² chianh² ja³la², ¿he² løa¹ lah¹ná¹² mi³jmóh³ hniah¹²? Dsa² jmøi¹guǿi¹ lah¹hniah¹² báh³ jnieh³. Hi² jøng² báh³ na²já¹ jnieh³, na²ja¹tséih³ jnieh³ hniah¹² hi² tsa¹ma¹jmóh³ hniah¹² lah¹ná¹². Di³ ha¹chi² ta³ li¹jmo¹ lah¹ná¹². Ju³jeinh¹³ hoh¹² hniah¹² ja³cog² Diú¹³. Di³ jan² Diú¹³ báh³ chian², dsa² ca¹jmo¹ jmøi¹guǿi¹, dsa² ca¹jmo¹ jmø³ŋih¹³, quianh¹³ dsi³guøi², quianh¹³ ca¹lah¹já¹ hi² chian².
15 e dizendo: Senhores, por que fazeis estas coisas? Nós também somos homens, de natureza semelhante à vossa, e vos anunciamos o evangelho para que destas práticas vãs vos convertais ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 Ca¹cuø¹ báh³ Diú¹³ jǿg³ hi² ŋi³nioh³ hniah¹² lah¹lǿ² hoh¹² hniah¹² ja³ma²ca¹já¹, hniah¹² dsa² tsa¹lanh¹² dsa² judío.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
17 Cónh¹jøng² tiog¹³ báh³ mi³chi² jǿg³ quiah¹²dsa, hi² ma²ca¹jmo¹dsa hi² dsio¹ ja³cogh² hniah¹². Ma²ca¹tiih¹dsa jmǿa¹². Ma²ca¹jmo¹dsa ca¹løa¹ dsio¹ jøa³nung² quiánh² hniah¹². Ma²ca¹cuø¹dsa ca¹lah¹jǿ¹. Mi³jøng² chi² hi² cǿh³ hniah¹². Ma²tiogh³ hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹² ―ca¹juúh² Pablo.
17 Contudo não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos corações.
18 Jøng² mi³ca¹juúh²dsa lah¹jøng², ja¹lái¹ ca¹hiuh³ dsa² jue¹² jǿg³ hi² mi³mi¹dsian¹²dsa jáh², hi² mi³dsiag¹dsa ni³ diú¹³, lë́²dsa.
18 E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios.
19 Ni³ jøng² ca¹dsi¹lé² dsa² judío chian² jøa³juøi² Antioquía quianh¹³ jøa³juøi² Iconio. Ca¹mi¹gan²dsa dsa² jue¹². Jøng² ca¹qui² ca¹túg²dsa Pablo cang³. Jøng² ca¹tsaih²dsa. Ca¹ŋi³tiang²dsa chiuh³ juøi². Di³ lë́²dsa ca¹jon¹dsa.
19 Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 Cónh¹jøng² ca¹nung² báh³ Pablo mi³ca¹túgh² dsa² quianh¹³ Jesús lah¹jin² lah¹lǿih² ja³mi³ron¹²dsa. Ca¹ŋó¹dsa calah juu¹² jøa³juøi².
20 Mas quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte partiu com Barnabé para Derbe.
21 Ja³jøng² ca¹téng²dsa jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³. Jøng² jue¹² dsa² ca¹lø¹quianh¹³dsa. Ni³ jøng² ca¹ŋi¹lia¹dsa calah juu¹² juøi² Listra quianh¹³ Iconio. Ca¹dsi¹lia¹dsa calah juu¹² Antioquía.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Ca¹cuúh¹dsa dsa² quianh¹³ Jesús bí², juu¹² ja³ca¹ŋi¹lia¹dsa jøng². Ca¹juúh²dsa:
22 confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
23 Jøng² ca¹hia¹dsa dsa² lén² dsa² canh¹³ quián¹² guøh¹² lah¹cøng² lah¹cøng² ja³tiogh³ dsa¹ ca¹hé¹ jǿg³. Jøng² ca¹mi¹ha¹²dsa. Ca¹hlanh¹dsa Diú¹³. Ni³ jøng² ca¹dsii¹dsa gug² Juu¹³ jniang³ dsa² chian² ja³jøng² ma²ca¹hé¹ jǿg³.
23 E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 Jøng² ca¹tsø³jue¹³dsa ja³tén¹² Pisidia. Ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² ja³tén¹² Panfilia.
24 Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.
25 Jøng² mi³ma²ca¹dsii¹dsa jǿg³ jøa³juøi² Perge, ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² juøi² Atalia.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 Ja³jøng² ca¹ŋi¹togh¹²dsa barco. Ca¹ŋi¹lia¹dsa juu¹² Antioquía, juøi² ja³ca¹dsii¹ dsa² mi³quianh¹³dsa gug² Diú¹³ lah¹jiá¹². Mi³jøng² dsa¹lé²dsa ja³ca¹ŋi¹lé²dsa jøng², hi² ca¹ŋi³téng³dsa jǿg³ ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ dsio¹ dsǿa¹².
26 E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que acabavam de cumprir.
27 Jøng² mi³ca¹dsi¹lia¹dsa, ca¹túgh² dsa² quián¹² Jesús. Jøng² ca¹dsii¹ Pablo quianh¹³ Bernabé jǿg³ ha²lah ca¹jmo¹ Diú¹³ ja³ca¹ŋi³lé³dsa. Ca¹dsii¹dsa jǿg³ ha²lah ca¹ní¹ Diú¹³ juu¹², hi² ca¹hé¹ dsa² tsa¹lán¹² judío jǿg³.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 Jøng² hliú² jmai³ ca¹jŋi¹ Pablo quianh¹³ Bernabé ja³jøng² quianh¹³ dsa² quianh³ Jesús.
28 E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.