2 João 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jní² dsa² ma²juanh¹², dsianh¹³jni si² la² quiánh² hning² hio¹³ dsa² roh¹³ jniang³, dsa² ca¹quiáh² Diú¹³. Jø¹² dsianh¹³jni si² la² quiah¹² tsih² quiánh²hning, tsih² lah¹dsóh² hnó¹jni. A¹jáng¹ jan² jní² hnó¹jni hniah¹². Hniang¹ báh³ ca¹lah¹já¹ dsa² ma²cuøh¹² lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹².
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Di³ hé² jniang³ lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹² jøng², jǿg³ chi² quián² jniang³ jmai³ ŋi² ja³já¹³ jmai³ ŋi² ja³dság¹.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo jong¹²dsa dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² jniang³. Ju³jmo¹³ dsa² héi² huø³ dsǿa¹². Ju³cuúh¹dsa jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹², jniang³ dsa² hé² jǿg³ dsøg¹², dsa² hnio¹ roh¹³ jniang³.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Hiug¹² tøa¹² dsøa¹jni mi³ca¹lø¹guiang¹jni hi² ma²ŋi²nio³ ca²dsiog³ tsih² quiánh²hning jǿg³ dsøg¹², ju³lah lǿa¹² jǿg³ ca¹cuø¹ Jmi² jniang³.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Jøng² lah¹la² juǿi³jni hning² hio¹³: Dsio¹ báh³ hnio¹ jniang³ roh¹³ jniang³ lah¹jan² lah¹jan² jniang³. A¹jáng¹ jǿg³ hmë́² jøng². Jǿg³ ma²já¹² ma²lǿih² báh³ jøng².
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Ma²ŋi²niang³ báh³ jniang³ héh¹ ca¹jmo¹ Diú¹³ ju³ná³ hnio¹ jniang³ roh¹³ jniang³. Ma²lǿih² tsa¹ne³ jniang³ lah¹jøng² lǿa¹² héh¹ quiah¹² Diú¹³ hi² ŋi³niang³ jniang³ lah¹jøng².
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Jue¹² dsa² mi²gag¹² ma²ŋi²nio³ jmøi¹guǿi¹, dsa² tsa¹hé² jǿg³ hi² ca¹lán¹ Jesucristo dsa² jmøi¹guǿi¹. Dsa² mi²gag¹² báh³ héi², dsa² hiag¹³ quiah¹² Cristo.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Jmo³ hí³ tsa¹dsa¹hén² hi² dsio¹ ma²ca¹jmoh³ hniah¹² hi² mi¹gag¹² dsa² héi², ju³ná³ tsa¹ca¹të́h² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ hi² cuø¹ Diú¹³.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Tsa¹quianh¹³ dsa² héi² Diú¹³, dsa² tsa¹ma¹chinh¹² jǿg³ quiah¹² Cristo. Jøng² dsa² chinh¹² jǿg³, quianh¹³dsa Diú¹³ cu¹dsie¹² quianh¹³ jong¹²dsa.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Tsa¹ju³cuúh³ hniah¹² dsi²néi² quiah¹² dsa² he¹² jǿg³ siíh², dsa² tsa¹hé² jǿg³ quiah¹² Cristo, ju³ná³ ca¹guøn¹dsa ja³quiánh³ hniah¹². Tsa¹háih³ hniah¹² dsa² jǿg³ dsio¹.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Ŋi³niang³ báh³ jniang³ ta³ hlaih¹³ quianh¹³ dsa² héi² ju³ná³ háih³ jniang³ dsa² jǿg³ dsio¹.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Ma¹dsio¹² jǿg³ chi² hi² mi³juǿi³jni hniah¹². Di³ tsa¹hno¹jni dsianh¹³jni jǿg³ quianh¹³ si². Lë́²jni nei³jni hi² ŋi³dsii¹jni jǿg³ ja³ta¹ni¹ jniang³. Mi³jøng² cu²rø² lé² hioh¹² jenh¹² jniang³.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Haih² báh³ tsih² quián¹² rúh²hning jǿg³, dsa² ca¹quiáh² Diú¹³.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.