2 João 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jní² dsa² ma²juanh¹², dsianh¹³jni si² la² quiánh² hning² hio¹³ dsa² roh¹³ jniang³, dsa² ca¹quiáh² Diú¹³. Jø¹² dsianh¹³jni si² la² quiah¹² tsih² quiánh²hning, tsih² lah¹dsóh² hnó¹jni. A¹jáng¹ jan² jní² hnó¹jni hniah¹². Hniang¹ báh³ ca¹lah¹já¹ dsa² ma²cuøh¹² lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹².
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Di³ hé² jniang³ lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹² jøng², jǿg³ chi² quián² jniang³ jmai³ ŋi² ja³já¹³ jmai³ ŋi² ja³dság¹.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo jong¹²dsa dsio¹ dsǿa¹² ja³cog² jniang³. Ju³jmo¹³ dsa² héi² huø³ dsǿa¹². Ju³cuúh¹dsa jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹², jniang³ dsa² hé² jǿg³ dsøg¹², dsa² hnio¹ roh¹³ jniang³.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Hiug¹² tøa¹² dsøa¹jni mi³ca¹lø¹guiang¹jni hi² ma²ŋi²nio³ ca²dsiog³ tsih² quiánh²hning jǿg³ dsøg¹², ju³lah lǿa¹² jǿg³ ca¹cuø¹ Jmi² jniang³.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Jøng² lah¹la² juǿi³jni hning² hio¹³: Dsio¹ báh³ hnio¹ jniang³ roh¹³ jniang³ lah¹jan² lah¹jan² jniang³. A¹jáng¹ jǿg³ hmë́² jøng². Jǿg³ ma²já¹² ma²lǿih² báh³ jøng².
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ma²ŋi²niang³ báh³ jniang³ héh¹ ca¹jmo¹ Diú¹³ ju³ná³ hnio¹ jniang³ roh¹³ jniang³. Ma²lǿih² tsa¹ne³ jniang³ lah¹jøng² lǿa¹² héh¹ quiah¹² Diú¹³ hi² ŋi³niang³ jniang³ lah¹jøng².
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Jue¹² dsa² mi²gag¹² ma²ŋi²nio³ jmøi¹guǿi¹, dsa² tsa¹hé² jǿg³ hi² ca¹lán¹ Jesucristo dsa² jmøi¹guǿi¹. Dsa² mi²gag¹² báh³ héi², dsa² hiag¹³ quiah¹² Cristo.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Jmo³ hí³ tsa¹dsa¹hén² hi² dsio¹ ma²ca¹jmoh³ hniah¹² hi² mi¹gag¹² dsa² héi², ju³ná³ tsa¹ca¹të́h² hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsio¹ hi² cuø¹ Diú¹³.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Tsa¹quianh¹³ dsa² héi² Diú¹³, dsa² tsa¹ma¹chinh¹² jǿg³ quiah¹² Cristo. Jøng² dsa² chinh¹² jǿg³, quianh¹³dsa Diú¹³ cu¹dsie¹² quianh¹³ jong¹²dsa.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Tsa¹ju³cuúh³ hniah¹² dsi²néi² quiah¹² dsa² he¹² jǿg³ siíh², dsa² tsa¹hé² jǿg³ quiah¹² Cristo, ju³ná³ ca¹guøn¹dsa ja³quiánh³ hniah¹². Tsa¹háih³ hniah¹² dsa² jǿg³ dsio¹.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ŋi³niang³ báh³ jniang³ ta³ hlaih¹³ quianh¹³ dsa² héi² ju³ná³ háih³ jniang³ dsa² jǿg³ dsio¹.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Ma¹dsio¹² jǿg³ chi² hi² mi³juǿi³jni hniah¹². Di³ tsa¹hno¹jni dsianh¹³jni jǿg³ quianh¹³ si². Lë́²jni nei³jni hi² ŋi³dsii¹jni jǿg³ ja³ta¹ni¹ jniang³. Mi³jøng² cu²rø² lé² hioh¹² jenh¹² jniang³.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Haih² báh³ tsih² quián¹² rúh²hning jǿg³, dsa² ca¹quiáh² Diú¹³.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.