1 Timóteo 5

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jøng² tsa¹jéh³hning dsa² ma²guiuh¹³ ju³ná³ he² ca¹jmo¹dsa. Tógh³hning dsa jǿg³ ta¹huø³ ju³lah mi³jmóh³hning ti³ŋieih¹²hning hŋiah¹. Jmo³ ja³cog² tsih² dsa² ŋioh¹² ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² tsih² rúh²hning hŋiah¹.
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 Jø¹² bí³ lah¹jøng² hio¹³ dsa² ma²canh¹³, jmo³ ja³cog²dsa ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² mi³chiégh²hning hŋiah¹. Jøng² jmo³ ja³cog² tsih² mǿ² ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² tsih² rúh²hning hŋiah¹. Ŋǿh³hning ti³janh¹hning ja³cog²dsa.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Jøng² mi³juanh¹³hning hio¹³ hnǿi², dsa² lah¹dsóh² ha¹chian² li¹jmo¹ ta³ quiah¹².
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Jøng² ju³ná³ chian² jong¹²dsa, ho¹ ju³ chian² dsieg³dsa, dsa² héi² mi¹hag¹² ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Di³ ca¹lø¹chí¹ quiah¹² dsa² héi² jmai³ mi³meh²dsa, ca¹cuø¹ dsa² canh¹³ quián¹²dsa. Dsa² héi² báh³ dsio¹ jmo¹ hí³ dsa² ma²guiugh² quián¹²dsa. Tøa¹² dsǿa¹² Diú¹³ lah¹jøng².
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Jøng² lah¹la² lán¹² hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh²: Cøng² juu¹² jøng² báh³ dsi¹³ hi² cuø¹ Diú¹³ he² hi² hniuh¹² quiah¹²dsa. Ha¹chian² dsa² siáh² chian², dsa² li¹jmo¹ ta³ quiah¹²dsa. Jan² Diú¹³ báh³ møah¹²dsa he² hi² hniuh¹² quiah¹²dsa. Hlanh¹²dsa Diú¹³ lah¹huu² lah¹jmø².
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Jøng² ju³ná³ ŋøa¹² hio¹³ hnǿi² lah¹lǿ² dsǿa¹²dsa, jøng² ha¹chi² juu¹² ma¹tangh¹² dsa² roh¹³ jniang³.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Juaih¹³ dsa² roh¹³ jniang³ lah¹jøng². Mi³jøng² ha¹chian² li¹juúh² jǿg³ hlaih¹³ quiah¹²dsa.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Jøng² hniuh¹² hi² cuø¹ dsa² roh¹³ jniang³ he² hi² hniuh¹² quiah¹² dsa² quián¹²dsa, quianh¹³ dsa² tiogh³ dsi²néi². Ha¹chi² hniu¹dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ju³ná³ tsa¹jmo¹dsa lah¹jøng². Hiug¹² jín³ hlanh³ dsa² tsa¹tanh³ juu¹² dsa² quián¹²dsa cónh¹ jín³ dsa² tsa¹hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Jøng² dsa² tsa¹ma²dsiég¹ to¹lu¹guií² dsǿ² guie¹ ji²ŋi², tsa¹ta¹ton¹³ dsa² héi² si² ja³rø²ton¹² jmai³ hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh². Lé² báh³ ta¹ton¹³dsa ju³ná³ jan² dsa² ŋioh¹² ca¹jian¹dsa,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 ju³ná³ chi² jmáh¹lah jǿg³ dsio¹ quiah¹²dsa. Dsio¹ báh³ ma²ca¹mi¹cón²dsa guing² quián¹²dsa. Hiug² dsǿa¹²dsa ca¹cuø¹dsa cøng² neng¹² hniú¹². Tsa¹ca¹mi¹dsian³dsa dsǿa¹² hi² ca¹mi³ho¹³dsa dsa² roh¹³ jniang³. Ca¹mi³ho¹³dsa dsa² chian² jmø³uai¹². Lé² báh³ ta¹ton¹³dsa si² ju³ná³ ca¹jmo¹dsa jmáh¹lah hi² dsio¹ lah¹jøng².
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Jøng² tsa¹ta¹ton¹³ hio¹³ si², ju³lah dsa² tsa¹ma²dsiég¹ ji²ŋi² quiah¹² ju³ ca¹já¹ dsǿa¹²dsa hi² jian¹dsa calah dsa² ŋioh¹²,
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ju³ ta¹canh¹³dsa hi² hén²dsa jǿg³ ca¹jmo¹dsa quianh¹³ Cristo. Di³ dsa² ma²ŋøa¹² ta³ quiah¹² Cristo báh³ dsa² ma²ton¹² si².
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Jø¹² bí³ tsa¹dsio¹ ju³ná³ la³ŋøa¹²dsa dsii¹²dsa jǿg³, ha¹chi² ta³ jmo¹²dsa. Tiog¹³ báh³ tí² dsa² ŋøa¹² lah¹jøng² gug² jǿg³ tsa¹ca¹të́²dsa. Tiog¹³ báh³ juúh²dsa jǿg³ tsa¹dsio¹ juúh²dsa.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Hi² jøng² hno¹jni hi² jénh³ calah gug² hio¹³ hnǿi², ju³lah dsa² tsih². Ju³ li¹chian² guing² quián¹²dsa. Ju³ jmo¹³dsa ta³ dsi²néi². Mi³jøng² tsa¹li¹chi² jǿg³ hlaih¹³ hi² li¹cuø¹ dsa² hioh³ dsag³.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Ma²ŋi²nio³ báh³ ca²dsiog³ hio¹³ hnǿi² juu¹² tø¹cøg¹², juu¹² quiah¹² dsa² hlanh³.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Jøng² dsio¹ báh³ mi¹ho³ hio¹³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hio¹³ hnǿi² quián¹²dsa lah¹jan² lah¹jan²dsa. Mi³jøng² ha¹chi² jǿg³ li¹chi² quiah¹² dsa² roh¹³ jniang³ cu¹dsie¹². Jøng² ma²lé² mi¹ho³ dsa² roh¹³ jniang³ cu¹dsie¹² hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh², dsa² ha¹chian² hi² chian² quián¹².
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Jøng² lǿa¹² báh³ hlianh¹³ dsa² canh¹³ mi²ti¹ cu²rø² ta³ quiah¹² guøh¹², ju³lah dsa² he¹² jǿg³, dsa² téng² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Di³ jǿg³ la² báh³ rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³: “Tsa¹cǿinh³ hag³ ca³ju² ŋøa¹² ta³ jmo¹²jah dsio¹ møi¹cuøi² hi³ŋíh¹,” rø²juúh² si². Jø¹² bí³ lah¹la² rø²juúh² si² calah: “Dsio¹ báh³ hlianh¹³ dsa² jmo¹² ta³,” rø²juúh² si².
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Jøng² tsa¹tónh³hning juu¹² ju³ná³ jmáh¹lah jan² dsa² cuø¹ dsag³ quiah¹² dsa² juanh¹² quián¹² guøh¹². Jøng² báh³ tónh³hning juu¹² ju³ná³ og¹ úg² dsa² cuø¹ dsag³.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Jøng² cuúh³hning ju²lih¹³ dsøa¹² ja³ta¹ni¹ ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ ju³ná³ ca¹tánh¹ dsa² juanh¹² dsag³. Mi³jøng² cán² ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ gøg².
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Lah¹jøng² jmóh³hning. Juǿi²jui hniah¹² ja³ta¹ni¹ Diú¹³ dsa² juanh¹² quianh¹³ Jesucristo Juu¹³ jniang³ quianh¹³ ángeles ca¹quiáh²dsa. Jøng² tsa¹jmóh³hning lah¹lǿ² hoh¹²hning. Jmóh³hning cu²re² ca¹lah¹já¹ dsa².
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Jøng² tsa¹hiah¹³hning dsa² cu²tí² hi² lén²dsa dsa² juanh¹² quián¹² guøh¹², hi² tsa¹ma²ca¹jaih³hning ha²lah ŋøa¹²dsa, ju³ ca¹ta³canh¹³hning dsag³ re²dsa. Jmáh¹lah hi² dsio¹ ŋǿh³hning.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Jøng² tsa¹hǿgh³hning jmáh¹lah jmøi² guúh². Cøng² hi² hei³ hi² lǿa¹² toh¹²hning. Dsio¹ báh³ hǿgh³hning mih² vino. Jøng² huá² togh¹²hning.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Jøng² chian² dsa² ta¹canh¹³ dsag³ ja³jái¹² ca¹lah¹já¹ dsa². Ma²chi² jǿg³ quiah¹²dsa niúh¹ jín³ hi² tsih¹²dsa jǿg³ dsøg¹². Jøng² chian² dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ ja³tsa¹jní², dsa² ta¹canh¹³ ta¹chi³quë́¹.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Jø¹² bí³ lah¹jøng² quiah¹² dsa² jmo¹² hi² dsio¹. Chi² báh³ jmai³ hi² jái¹² dsa² jue¹² ha²lah jmo¹²dsa. Jøng² ha¹chi² lǿa¹² ju³ná³ tsa¹jái¹dsa. Tiog¹³ báh³ li¹chi² jǿg³ ta¹chi³quë́¹.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.