1 Timóteo 5
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARIB
1 Jøng² tsa¹jéh³hning dsa² ma²guiuh¹³ ju³ná³ he² ca¹jmo¹dsa. Tógh³hning dsa jǿg³ ta¹huø³ ju³lah mi³jmóh³hning ti³ŋieih¹²hning hŋiah¹. Jmo³ ja³cog² tsih² dsa² ŋioh¹² ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² tsih² rúh²hning hŋiah¹.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Jø¹² bí³ lah¹jøng² hio¹³ dsa² ma²canh¹³, jmo³ ja³cog²dsa ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² mi³chiégh²hning hŋiah¹. Jøng² jmo³ ja³cog² tsih² mǿ² ju³lah mi³jmóh³hning ja³cog² tsih² rúh²hning hŋiah¹. Ŋǿh³hning ti³janh¹hning ja³cog²dsa.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Jøng² mi³juanh¹³hning hio¹³ hnǿi², dsa² lah¹dsóh² ha¹chian² li¹jmo¹ ta³ quiah¹².
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Jøng² ju³ná³ chian² jong¹²dsa, ho¹ ju³ chian² dsieg³dsa, dsa² héi² mi¹hag¹² ja³ta¹ni¹ Diú¹³. Di³ ca¹lø¹chí¹ quiah¹² dsa² héi² jmai³ mi³meh²dsa, ca¹cuø¹ dsa² canh¹³ quián¹²dsa. Dsa² héi² báh³ dsio¹ jmo¹ hí³ dsa² ma²guiugh² quián¹²dsa. Tøa¹² dsǿa¹² Diú¹³ lah¹jøng².
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Jøng² lah¹la² lán¹² hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh²: Cøng² juu¹² jøng² báh³ dsi¹³ hi² cuø¹ Diú¹³ he² hi² hniuh¹² quiah¹²dsa. Ha¹chian² dsa² siáh² chian², dsa² li¹jmo¹ ta³ quiah¹²dsa. Jan² Diú¹³ báh³ møah¹²dsa he² hi² hniuh¹² quiah¹²dsa. Hlanh¹²dsa Diú¹³ lah¹huu² lah¹jmø².
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Jøng² ju³ná³ ŋøa¹² hio¹³ hnǿi² lah¹lǿ² dsǿa¹²dsa, jøng² ha¹chi² juu¹² ma¹tangh¹² dsa² roh¹³ jniang³.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Juaih¹³ dsa² roh¹³ jniang³ lah¹jøng². Mi³jøng² ha¹chian² li¹juúh² jǿg³ hlaih¹³ quiah¹²dsa.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Jøng² hniuh¹² hi² cuø¹ dsa² roh¹³ jniang³ he² hi² hniuh¹² quiah¹² dsa² quián¹²dsa, quianh¹³ dsa² tiogh³ dsi²néi². Ha¹chi² hniu¹dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ju³ná³ tsa¹jmo¹dsa lah¹jøng². Hiug¹² jín³ hlanh³ dsa² tsa¹tanh³ juu¹² dsa² quián¹²dsa cónh¹ jín³ dsa² tsa¹hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Jøng² dsa² tsa¹ma²dsiég¹ to¹lu¹guií² dsǿ² guie¹ ji²ŋi², tsa¹ta¹ton¹³ dsa² héi² si² ja³rø²ton¹² jmai³ hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh². Lé² báh³ ta¹ton¹³dsa ju³ná³ jan² dsa² ŋioh¹² ca¹jian¹dsa,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 ju³ná³ chi² jmáh¹lah jǿg³ dsio¹ quiah¹²dsa. Dsio¹ báh³ ma²ca¹mi¹cón²dsa guing² quián¹²dsa. Hiug² dsǿa¹²dsa ca¹cuø¹dsa cøng² neng¹² hniú¹². Tsa¹ca¹mi¹dsian³dsa dsǿa¹² hi² ca¹mi³ho¹³dsa dsa² roh¹³ jniang³. Ca¹mi³ho¹³dsa dsa² chian² jmø³uai¹². Lé² báh³ ta¹ton¹³dsa si² ju³ná³ ca¹jmo¹dsa jmáh¹lah hi² dsio¹ lah¹jøng².
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Jøng² tsa¹ta¹ton¹³ hio¹³ si², ju³lah dsa² tsa¹ma²dsiég¹ ji²ŋi² quiah¹² ju³ ca¹já¹ dsǿa¹²dsa hi² jian¹dsa calah dsa² ŋioh¹²,
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ju³ ta¹canh¹³dsa hi² hén²dsa jǿg³ ca¹jmo¹dsa quianh¹³ Cristo. Di³ dsa² ma²ŋøa¹² ta³ quiah¹² Cristo báh³ dsa² ma²ton¹² si².
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Jø¹² bí³ tsa¹dsio¹ ju³ná³ la³ŋøa¹²dsa dsii¹²dsa jǿg³, ha¹chi² ta³ jmo¹²dsa. Tiog¹³ báh³ tí² dsa² ŋøa¹² lah¹jøng² gug² jǿg³ tsa¹ca¹të́²dsa. Tiog¹³ báh³ juúh²dsa jǿg³ tsa¹dsio¹ juúh²dsa.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Hi² jøng² hno¹jni hi² jénh³ calah gug² hio¹³ hnǿi², ju³lah dsa² tsih². Ju³ li¹chian² guing² quián¹²dsa. Ju³ jmo¹³dsa ta³ dsi²néi². Mi³jøng² tsa¹li¹chi² jǿg³ hlaih¹³ hi² li¹cuø¹ dsa² hioh³ dsag³.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Ma²ŋi²nio³ báh³ ca²dsiog³ hio¹³ hnǿi² juu¹² tø¹cøg¹², juu¹² quiah¹² dsa² hlanh³.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Jøng² dsio¹ báh³ mi¹ho³ hio¹³, dsa² hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hio¹³ hnǿi² quián¹²dsa lah¹jan² lah¹jan²dsa. Mi³jøng² ha¹chi² jǿg³ li¹chi² quiah¹² dsa² roh¹³ jniang³ cu¹dsie¹². Jøng² ma²lé² mi¹ho³ dsa² roh¹³ jniang³ cu¹dsie¹² hio¹³ hnǿi² lah¹dsóh², dsa² ha¹chian² hi² chian² quián¹².
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Jøng² lǿa¹² báh³ hlianh¹³ dsa² canh¹³ mi²ti¹ cu²rø² ta³ quiah¹² guøh¹², ju³lah dsa² he¹² jǿg³, dsa² téng² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Di³ jǿg³ la² báh³ rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³: “Tsa¹cǿinh³ hag³ ca³ju² ŋøa¹² ta³ jmo¹²jah dsio¹ møi¹cuøi² hi³ŋíh¹,” rø²juúh² si². Jø¹² bí³ lah¹la² rø²juúh² si² calah: “Dsio¹ báh³ hlianh¹³ dsa² jmo¹² ta³,” rø²juúh² si².
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Jøng² tsa¹tónh³hning juu¹² ju³ná³ jmáh¹lah jan² dsa² cuø¹ dsag³ quiah¹² dsa² juanh¹² quián¹² guøh¹². Jøng² báh³ tónh³hning juu¹² ju³ná³ og¹ úg² dsa² cuø¹ dsag³.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Jøng² cuúh³hning ju²lih¹³ dsøa¹² ja³ta¹ni¹ ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ ju³ná³ ca¹tánh¹ dsa² juanh¹² dsag³. Mi³jøng² cán² ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ gøg².
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Lah¹jøng² jmóh³hning. Juǿi²jui hniah¹² ja³ta¹ni¹ Diú¹³ dsa² juanh¹² quianh¹³ Jesucristo Juu¹³ jniang³ quianh¹³ ángeles ca¹quiáh²dsa. Jøng² tsa¹jmóh³hning lah¹lǿ² hoh¹²hning. Jmóh³hning cu²re² ca¹lah¹já¹ dsa².
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Jøng² tsa¹hiah¹³hning dsa² cu²tí² hi² lén²dsa dsa² juanh¹² quián¹² guøh¹², hi² tsa¹ma²ca¹jaih³hning ha²lah ŋøa¹²dsa, ju³ ca¹ta³canh¹³hning dsag³ re²dsa. Jmáh¹lah hi² dsio¹ ŋǿh³hning.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Jøng² tsa¹hǿgh³hning jmáh¹lah jmøi² guúh². Cøng² hi² hei³ hi² lǿa¹² toh¹²hning. Dsio¹ báh³ hǿgh³hning mih² vino. Jøng² huá² togh¹²hning.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Jøng² chian² dsa² ta¹canh¹³ dsag³ ja³jái¹² ca¹lah¹já¹ dsa². Ma²chi² jǿg³ quiah¹²dsa niúh¹ jín³ hi² tsih¹²dsa jǿg³ dsøg¹². Jøng² chian² dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ ja³tsa¹jní², dsa² ta¹canh¹³ ta¹chi³quë́¹.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Jø¹² bí³ lah¹jøng² quiah¹² dsa² jmo¹² hi² dsio¹. Chi² báh³ jmai³ hi² jái¹² dsa² jue¹² ha²lah jmo¹²dsa. Jøng² ha¹chi² lǿa¹² ju³ná³ tsa¹jái¹dsa. Tiog¹³ báh³ li¹chi² jǿg³ ta¹chi³quë́¹.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.