1 Coríntios 14
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI
1 Cøng² báh³ jmóh³ hniah¹² hoh¹² hi² qui² mi³hnoh¹³ hniah¹² ju²rúh² hniah¹². Ha¹³ hniah¹² hoh¹² bí² hi² la³cuø¹² Diú¹³. Lah¹jøng² báh³ dsio¹ cónh¹ jín³ jǿg³ siíh², ju³ná³ ca¹të́h² hniah¹² høh¹³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Jan² Diú¹³ báh³ tsaih¹²dsa ju³lah dsa² hløah¹² jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh². Di³ ha¹chian² dsa² ŋë́². Juu¹² niúh¹ dsǿa¹²dsa hlanh¹²dsa Diú¹³. Jøng² lǿa¹² ju³lah lǿa¹² jǿg³ chi³jnøa¹².
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Dsio¹ hi³méh¹ jmo¹² dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Di³ hi² tsaih¹²dsa ju³roh¹³dsa, tí² ju³túgh³dsa juu¹² quiah¹² Diú¹³. Mi³jøng² li¹hiug² dsǿa¹² ju³roh¹³dsa. Tógh²dsa hioh¹² jenh¹²dsa.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Jøng² mi²bí² báh³ dsǿa¹² hŋiah¹² dsa² hløah¹² jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh². Di³ jøng² jue¹² báh³ dsa² roh¹³ jniang³ tiogh³ mi¹bí² dsǿa¹² ja³hǿ² jan² dsa² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Dsio¹ ju³ ca¹lø¹chí¹ bí² quiánh² ca¹lah¹jáh¹ hniah¹², hi² mi³hløah¹² hniah¹² jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh². Di³ jøng² dsio¹ hi³méh¹ hi² mi³hǿh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Dsa² quien¹² báh³ dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ cónh¹ jín³ dsa² hløah¹² jǿg³ siíh² jøng², ju³ná³ ha¹chian² dsa² li¹he¹ ha²lah hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ jøng², mi³jøng² lé² li¹bí² dsǿa¹² dsa² nang¹².
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Hi² jøng² ha¹chi² ta³ li¹jmo¹ dsa² roh¹³ jniang³, ju³ná³ ŋi³hlanh¹³jni hniah¹² jǿg³ ha¹chian² dsa² ŋë́². Ha¹chi² hi² dsio¹ lé² quiánh² hniah¹² ju³ná³ tsa¹ca¹he¹jni ca²juuh³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Mi³jøng² li¹ŋih³ hniah¹². Ho¹ ju³ tsa¹ca¹hǿ²jni jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Ho¹ ju³ tsa¹ca¹he¹jni jǿg³ ha²lah ŋi³nioh³ hniah¹² juu¹² quiah¹²dsa.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Lah¹jøng² báh³ lǿa¹² ju³lah lǿa¹² chi³løg¹² jiég²dsa, ju³lah lǿa¹² ton¹² jliu¹² calah. Di³ tsa¹lé² li¹cuuh¹² jniang³ son¹³ ju³ná³ tsa¹hein¹³ cu²rø².
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² lǿa¹² quiah¹² hlég². Jin³ hein² ha¹chian² li¹jmo¹ ju²jŋia¹³ quiah¹² hi² dsa¹lé²dsa ni³ hning², ju³ná³ tsa¹jiég² hlég² jian¹²dsa cu²rø² løg¹² quiah¹²dsa.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Lah¹jøng² báh³ lǿa¹² quiánh² hniah¹². Tsa¹lé² li¹ŋih³ hniah¹² ju³ná³ hløah¹²dsa jǿg³ tsa¹ŋǿi². Hi² la³hløah¹² gu²dsí² báh³ dsa² jmo¹² lah¹jøng².
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Lah¹jøng² báh³ lǿa¹². Hliú² ni³ jǿg³ hløah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹. Di³ ti³ŋǿi² báh³ quiah¹²dsa lah¹cøng² lah¹cøng² ni³ jǿg³.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Jøng² ju³lah lán¹² dsa² siáh² báh³ lán¹²jni ja³cog² dsa² tsaih¹² jní² jǿg³ tsa¹ŋë́²jni. Jø¹² bíh³ lah¹jøng² lán¹² dsa² héi² calah, dsa² tsaih¹²jni jǿg³ tsa¹ŋë́²jni jøng², ju³lah lán¹² dsa² siáh² báh³ lán¹²dsa quianh¹³ jní².
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Jøng² hniah¹², ma¹dsio¹² ti³hen¹² hoh¹² hniah¹² hi² ŋieh¹ hniah¹² bí² hi² cuø¹ Diú¹³. Hi² jøng² hiugh¹² hniah¹² jmo³. Mi³jøng² ŋieh¹ hniah¹² ma¹dsio¹² bí², hi² jmóh³ hniah¹² chính² dsa² roh¹³ jniang³ tí² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Hi² jøng² dsa² ca¹të́² hløah¹² jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh², Diú¹³ báh³ dsio¹ hlanh¹dsa. Mi³jøng² cuø¹ Diú¹³ bí² quiah¹²dsa, hi² li¹të²dsa he¹dsa he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ jøng².
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Lah¹dsóh² hlanh³ báh³ jní² Diú¹³ quianh¹³ jmi²dsí² quieg¹jni jmai³ ja³hlanh³jni Diú¹³ jǿg³ tsa¹ŋǿi² jøng². Cónh¹jøng² ha¹chi² lø²ŋë́h² dsøa¹jni jǿg³.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ¿Jin³ he² báh³ jmo³jni jøng²? Dsio¹ báh³ hlanh¹³jni Diú¹³ quianh¹³ jmi²dsí² quieg¹ jǿg³ ma²guiang³jni. Dsio¹ báh³ hǿa¹³jni canto quiah¹² Diú¹³ ca¹lah¹hiu³ dsøa¹, cónh¹ ja³lǿa¹² jǿg³ guiang³jni.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Tsa¹dsio¹ lé² ju³ná³ mi³juanh¹³hning Diú¹³ cu²hŋiah¹hning quianh¹³ jmi²dsí² quiánh²hning. Tsa¹lé² li¹quianh¹³hning dsa² siáh² ja³cuøh¹²hning Diú¹³ di³hmah³. Di³ tsa¹ŋë́²dsa he² jǿg³ juúh²hning.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Lǿa¹² báh³ hiug¹² dsio¹ jǿg³ quiánh²hning ja³cuøh¹²hning Diú¹³ di³hmah³. Cónh¹jøng² ha¹chi² li¹bí² dsǿa¹² dsa² roh¹³ jniang³, dsa² tsa¹ŋë́² héi².
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Di³hmah³ báh³ Diú¹³. Hiug¹² jin³ të²jni hløah³jni jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh² jøng² cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jáh¹ hniah¹².
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Cónh¹jøng² ja³tiagh³ jniang³ cu¹dsie¹² quianh¹³ dsa² roh¹³ jniang³, hno¹jni juøh¹³jni hŋí² mǿi² jang³ jǿg³ hi² lé² li¹ŋi¹² dsa² nang¹², cónh¹ jín³ ja³guie¹ mei¹³ jǿg³ siíh², ju³lah jǿg³ tsa¹ŋǿi².
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Dsa² roh¹³ jniang³, tsa¹ju³dsi³jiag¹² hoh¹² hniah¹² ju³lah dsa²jiag¹² dsǿa¹² guing². Dsio¹ báh³ jmóh³ hniah¹² ju³lah jmo¹² guing² ja³cog² jǿg³ hlaih¹³. Di³ jøng² cu²rø² dsiíh³ hniah¹² hoh¹² jǿg³ dsa²qui² dsa²jiag¹² hoh¹² hniah¹², ju³lah dsa²jiag¹² dsǿa¹² dsa² canh¹³.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Lah¹la² rø²juúh² si² lei¹³ quiah¹² Diú¹³: “Tsë́³ báh³ jní² dsa² chian² juøi² siíh², dsa² dsa¹hløah¹ jǿg³ siíh² ja³tiogh³ dsa² lang¹². Hi² cónh¹jøng² tsa¹niuh³ dsa² lang¹² jǿg³ quieg¹, juúh² Juu¹³ jniang³.”
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Jmo¹² báh³ ta³ jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh² ja³cog² dsa² tsa¹hé². A¹jáng¹ ja³cog² dsa² hé². Jøng² jmo¹² báh³ ta³ hi² hi² jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ja³cog² dsa² hé². A¹jáng¹ ja³cog² dsa² tsa¹hé².
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Jøng² tsa¹dsio¹ lé² ju³ná³ ca¹lah¹jáh¹ hniah¹² ni³hløah³ jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh² ja³tiogh³ hniah¹² cu¹dsié¹². Di³ lë́² dsa² siáh² hi² tiogh³ ti³ŋah¹² báh³ hniah¹², na³ca¹ŋi¹lé²dsa ja³tiogh³ hniah¹², ju³lah dsa² tsa¹ma²hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Cónh¹jøng² dsio¹ hi³méh¹ lé² quiah¹² dsa² siáh² dsa² tsa¹hé² jǿg³, ju³ná³ ca¹dsi¹lé²dsa ja³tiogh³ hniah¹² ni³tøngh² hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Guiog¹³ báh³ dsa² cán²dsa ju²hí³ dsøa¹² dsag³ hi² ni³canh¹²dsa. Jøng² nang¹dsa jǿg³ juúh² hniah¹².
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Jáinh¹ jǿg³ dsøg¹² hi² hlaih¹³ dsa²jiag¹² dsǿa¹²dsa. Jøng² chi³jné¹³dsa jmo¹dsa hi² mi¹juanh¹²dsa Diú¹³. Juúh² dsa² héi² hi² lah¹dsóh² quianh¹³ báh³ hniah¹² Diú¹³.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Hi² jøng² lah¹la² báh³ dsio¹ jmóh³ hniah¹², dsa² roh¹³ jniang³, na³ma²tiogh³ hniah¹² cu¹dsié¹². Dsio¹ hǿh³ ca²dsiogh³ hniah¹² canto. Jøng² ca²dsiogh³ hniah¹² héh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, ho¹ ju³ héh³ hniah¹² cøng² jǿg³ ma²ca¹he¹ Diú¹³, ho¹ ju³ hløah³ hniah¹² jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh², ho¹ ju³ juúh³ hniah¹² he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ jøng², jǿg³ ma²na²juúh² dsa². Jøng² jmóh³ hniah¹² jmáh¹lah hi² chính² tí² dsa² roh¹³ jniang³ jǿg³.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Jøng² jmáh¹lah og¹ úg² dsa² báh³ hløah¹, ju³ná³ hniu¹dsa hløah¹dsa jǿg³ tsa¹ŋǿi². Jøng² ta¹ma¹ján¹ báh³ dsa² hløah¹dsa. Jøng² hniuh¹² he¹ jan² dsa² he² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ jøng², na³ma²ca¹hløah¹ jan² dsa² lah¹héi².
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Dsio¹ jín³ cu¹dsié¹² tsa¹hløah¹ báh³ dsa² jǿg³ tsa¹ŋǿi² jøng², ja³tiogh³ hniah¹² cu¹dsié¹², ju³ná ha¹chian² li¹he¹ he² hi² hniu¹dsa juúh²dsa jǿg³ jøng². Jmo¹² jín³ hi² hløah¹dsa jǿg³ jøng² ja³cu²hŋiah¹²dsa ca¹lah¹quianh¹³ Diú¹³.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Jø¹² bíh³ lah¹jøng² na³ma²tǿ² ja³hǿh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Og¹ úg² dsa² báh³ lé² hløah¹. Jøng² cang¹ dsa² roh¹³ jniang³ jǿg³ dsøg¹² jǿg³ jøng² chi²júh² dsio¹.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Jøng² jŋi¹ báh³ dsa² chi³hløah¹², ju³ná³ ca¹juúh² dsa² guǿ¹² cøg¹²: “Jní² juúh² cøng² mǿi² jǿg³ ma²ca¹he¹ Diú¹³ quieg¹,” juúh²dsa. Jøng² hløah¹ dsa² ŋi¹² ca²juuh³ héi².
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Hi² jøng² ma²chi² jǿg³ dsøg¹² quiánh² hniah¹², hi² ma²lé² juúh² hniah¹² ta¹ma¹jánh¹ hniah¹², chi²júh² he² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ma²ŋih³ hniah¹². Mi³jøng² tiógh¹ ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³ ju²hiúg¹ dsøa¹², na³ma²ca¹nǿng²dsa jǿg³.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Ma²juanh¹² báh³ dsǿa¹² dsa² hǿ² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Di³ dsa² hniu¹ jǿg³ rø² báh³ Diú¹³, a¹jáng¹ dsa² hniu¹ jǿg³ la³ju³ la³løa¹.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Di³ tsa¹lé² cán² hio¹³ ni³, hløah¹² hio¹³ ja³tiogh³dsa ti³høa¹²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Dsa² ŋioh¹² báh³ té¹² cán² ni³. Lah¹jøng² báh³ juúh² lei¹³ quiah¹² Diú¹³.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Dsa² ŋioh¹² quián¹² báh³ dsa² ŋǿh¹dsa, na³ma²dsi²lia¹dsa dsi²néi² chi²júh² he² jǿg³ hniu¹ hio¹³ li¹ŋi¹²dsa. Di³ tsa¹dsio¹ jní² hi² hløah¹ hio¹³ ja³tiogh³ dsa² roh¹³ jniang³ ti³høa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 ¡Héi¹ hniah¹² dsa² ca¹mi³liagh¹³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³! ¡A¹jáng¹ ju³ jmáh¹lah hniah¹² ca¹të́h² jǿg³!
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Chi²júh² hein² dsa² juúh² chi² bí² quiah¹²dsa hi² hǿ²dsa jǿg³ quiah¹² Diú¹³, ju³lah dsa² lë́² ŋi¹²dsa jǿg³, ju³ li¹ŋi¹² dsa² héi² hi² ma²lǿa¹² héh¹ quiah¹² hŋiah¹² Juu¹³ jniang³ si² la² hi² dsianh¹³jni ja³cogh² hniah¹².
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Ta¹cøg¹² báh³ jmóh³ hniah¹² ja³cog² dsa² tsa¹hniu¹ si² la² quieg¹jni.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Hi² jøng² hiugh¹² hniah¹² jmóh³, dsa² roh¹³ jniang³. Mi³jøng² li¹chi² bí² hi² hǿh³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Jøng² tsa¹qui³jnëh¹³ hniah¹² juu¹² quiah¹² dsa² hniu¹ hløah¹ jǿg³ tsa¹ŋë́² dsa² siáh².
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Cónh¹jøng² jmóh³ hniah¹² ca¹lah¹jǿ¹ ta¹huø³ ron¹² ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² jǿg³ dsøg¹².
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.