Tito 3
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARA
1 Ɗënkwëtehnëryihni vahnë vële hwëtahnëk va fop tëfëkëhni maw̃ëhnënihëhni vëvë haryënkw va do gë vësankaf nkal va. Tëfëkëhni maw̃ëhnënihëhni do këbënani ntindëni fop vile ye vifërën va.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Antë njew̃ëndëni do kehani antë conkëndëni, ɓare përënani do tufahnëndëni kwëlëkwël sakahn hagukah gë cape vëỹënta hni fop.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Fuhnë fëna, koɓëri ŋa wadëhn yeyinëko, maw̃ëhnëɗelënaw̃ohna W̃ënu ŋa, hn'idënt hna nkeyinëko do vëramp iña meh ŋa fop. Nkeyinëko hn'ankeya meh do hnë uñew̃ary. Vahnë va ñew̃ënihëfu do ñew̃ëlinëko fuhnë dënk.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ɓare, ante tufëhnako ipërëna g'iŋahn W̃ën Afehët fu ỹa,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 pehëtëkëfuno, gena soŋe vifërën visatah vile liyinëko va, ɓare soŋe kaỹëhnahn dëw̃u ŋa ye. Pehëtëkëfu gë yarya hnagi hasëk ỹa do g'Iƴir Ipacah nte yëɗakëfu ankeya kasëk ŋa.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 W̃ënu ŋa, gë uhwëhna nëf lëw̃u w̃a, njëɗëkëfuna iŋi Ƴir Pacah gë fere Yesu Këris Afehët fu ỹa;
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 koyëna, catënëkëfuno gë ipërëna dëw̃u ŋa ɗanko nuỹayin uwám usër ule hnapëɗen w̃a had idëw̃.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Waŋi wanës toña ye do ñaɗëfu ayaw̃ën ɗus më kahnëndaɗëni fop vële hwëtahnëka W̃ën va hnë vantiyehn vapërën hna. Umë ye ile fërënak do hwëhnak nafa ỹa soŋe vahnë fop.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Ɓare kehary vankwajëla vanënkwah gë iɗëkw vacërakëlo gë wasonko do gë vankwajëla soŋe sariya, kaɓi watac wanësar fo ye do kwëhnana nafa.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ale fitëndëlehnëɗëhëhni vahnë ỹa, ƴëɗaryehna uhnira ryënkwëryënkw, ge maw̃ëna, niraryehna higëna, ge ŋwëỹëk, daryehna.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Njëtëru, iỹi sifa ahnë arumpak ye do ge nkok menënd, tufand umë dënk w̃enaɗ.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Wati nte paƴendiɗëmina Arëtemas ma Tisik, ƴij ñap arëkato Nikopolis hna, kaɓi hnam pëhnaɓu liwu aryaf a.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Pëhwëtanëhnëryihni ɗus uyas w̃a vëhni Senas ahitiŋ a gë Apolos, soŋe antë nkojëhni iñë.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Tëfëka vëlëw̃ fu va fëna kahnëndani hnë uli fërën w̃a, soŋe paɓëni wëɓal wante nëfahnëɗëhëhni vahnë va do koyëna vëyoɗina uwám uheyah.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Fop vële yeɓun g'ami va nkaỹëryiɗënihi. Gaỹëhëhni vële ỹaɗëhëfu hn'ikwëtahn hna. Araɓi ipërëna W̃ënu ŋa nke hnë w̃uhnë fop.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.