Hebreus 5
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARIB
1 Asëna wasaɗëha asankaf-wo tëhnayik fagant vahnë va, akwëtehnahnik nëmpëtëhni vahnë va haryënkw W̃ënu ŋa. Njëɗahnëɗ wayëɗ walëw̃ hni w̃a gë wasaɗëha walew̃ hni w̃a soŋe wameh ŋa.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Kaɓi kihnëk umë dënk koɗ tufëhni iguk sakahn vële wok vëyëtëna ñoñ do sëvëɗ.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Soŋe ikihn tac, tëfëka cëna wasaɗëha soŋe wameh wadëw̃u ŋa ndampo fo gë wameh ɓulunda ŋa.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Ahnë koɗina njëɗëhna untënah nke asëna wasaɗëha asankaf. W̃ënu ŋa w̃acëɗ soŋe rac, had gante macëka Aron.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ndampo fo nke soŋe Këris ỹa. Gena umë yëɗëhnak untënah nke asëna wasaɗëha asankaf. Nuỹak gë W̃ënu ŋa ale lehnëk:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ntehnëk señ ryaw̃:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Hnë wati nte nkeho nkal li, gë kopa sankaf do gë wankwën Yesu njëɗaka ale hoɗ pehëta icëm ŋa wayëfa do waw̃unta. W̃ënu ŋa nkwëryëhnëka soŋe maw̃ëhn ntëw̃u ŋa.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Ajë W̃ënu ŋa ye, toña ye, ɓare hnë wahorot walëw̃u hna fop mëkëk njët maw̃ëhn ŋa.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Do aki, ante tëkëk fadah hna nkenëhnëkëhni vële w̃aw̃ëhnëka va haƴalin ipeh kantëm.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ha, W̃ënu ŋa w̃acëka nke asëna wasaɗëha asankaf had Melëkiseɗek.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kwëhnayinëk yaɓah ile hnësëɗen soŋe rac, ɓare ntakëk nkabahni, kaɓi nkwëryëɗiluhna ñap.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Wati ỹa gwërënkehuno ile yehahnakëndunëho vëharaŋ! Ɓare doliỹi, mbalëku aharaŋiwu g'ahaw̃ary karëŋa ndënkwëryënkw Wanës W̃ënu ŋa. Koɗiluhna aroku roka yaw̃ah, wambël valëku.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Ale wok seɗ wambël fo nke had fanul. Ƴëtëna ten ile satëk hn'uwám hna.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Vicër va roka yaw̃ah tokëɗëni, njëtëni këncëtëlehn ile yivëk g'ile w̃ek kaɓi ntiɗëni rac kwëlëkwël.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.